Читаем Дикие земли. Шарп (СИ) полностью

Он тоже выглянул в окно, и тут же шальная пуля сбила с его головы шляпу - один из преследователей пристроился позади дилижанса, чтобы обстреливать его и с правого борта. Я выставил руку с револьвером из окна и, не глядя, расстрелял барабан. Ответом был удаляющийся крик.

Попал, что ли? Не иначе, как модификатор удачи помогает.

Глазницы на маске Брэндона полыхали зеленым пламенем. Он, прижав кончики пальцев к вискам, явно что-то колдовал. Я, чтобы выиграть для него хоть несколько секунд, развлекал наших преследователей, стреляя в них через окна и прорехи в стенках дилижанса. Больше попасть ни в кого не получалось, но, по крайней мере, бандиты не приближались к фургону вплотную. И, слава всем богам, до сих пор их пули не зацепили наших лошадей. Достаточно будет одной из четверых завалиться - и мы все полетим кубарем.

Под колесами загрохотали доски моста - похоже, Брэндону, удалось направить лошадей вправо, через овраг. Но что там впереди? Я, выглянув в узкое горизонтальное оконце в передней стенке дилижанса, попытался разглядеть хоть что-нибудь поверх лошадиных спин.

И вдруг фургон резко затормозил, получив мощный удар справа, будто в него врезался пикап. Заднее правое колесо, похоже, отвалилось - фургон сильно накренился на тот бок, но не повалился. Обезумевшие от страха лошади продолжали тянуть его вперед. В окнах мелькали огромные темные силуэты. Я выглянул наружу и, наконец, сообразил - мы со всего разгона вклинились в огромное стадо. Вот только не коровье.

- Туурги! - вскрикнул наш попутчик. Девица привычно взвизгнула, но уже без особого огонька - похоже, её запас эмоций иссяк.

Я раньше видел этих зверюг только на этикетках местного виски, и, признаться, не думал, что они такие здоровенные. На вид что-то среднее между буйволом и носорогом - огромная рогатая башка, пластины панциря на спине и боках. И, пожалуй, тонны три-четыре живого веса каждый.

Наши преследователи тоже резко сбросили скорость, завязнув в стаде - туурги брели куда-то плотным потоком, и всаднику было сложно потеснить их, чтобы продвинуться дальше. Я, воспользовавшись заминкой, высунулся из окна и снова открыл огонь - на этот раз уже более прицельно. Даже удалось зацепить в плечо одного из Диксонов - того, что в темном плаще.

- Не стрелять! - прорычал Брэндон, вцепившись мне в рукав. - Не злите туургов!

Сам он, скорчившись на полу и прижав ладони к вискам, что-то бормотал. Светящиеся глазницы его маски пульсировали, будто в такт бьющемуся сердцу.

Снаружи снова затрещали револьверные выстрелы, но быстро потонули в могучем реве рогатых исполинов. Вдруг истошно заржала лошадь, следом полился поток отборной брани - кого-то из преследователей вышибли из седла. Снова выстрелы, снова ругань и рев.

Наши лошади упрямо тащили оставшуюся без колеса повозку дальше, и туурги почему-то пропускали ее дальше. Похоже, благодаря стараниям Брэндона. А вот наши преследователи завязли. Выглянув в очередной раз, я увидел, что они отстали уже метров на тридцать, и беспомощно бьются, пытаясь продвинуться в плотном потоке огромных туш.

Кто-то из них додумался даже выстрелить в одного из туургов. В ответ зверюга одним движением мощной шеи подбросила всадника вверх вместе с лошадью. Остальные еще плотнее сгрудились вокруг обидчиков, и те отчаянно заверещали. Бежать им было особо некуда - ни верхом, ни спешившись. Стадо тянуло их все дальше за собой, а тех, кому не повезло оступиться - просто перемалывало в кашу огромными копытами.

Наш фургон тоже шатался от ударов, но все они проходили вскользь. Хотя продвинуться далеко все равно не получилось - один из туургов, снес еще одно колесо, и дилижанс завалился на заднюю ось. Лошади встали.

- Скорее, наружу! - крикнул Брэндон. - Скай, за мной!

Пес мохнатым комом выкатился из-под сиденья и завилял хвостом, прижимаясь к ногам хозяина.

- Да вы что? Я не полезу! - дрожащим голосом запротестовал паренек-турист.

- Да ты-то сиди, - успокоил я его. - И молись, чтобы эти зверюги не раздолбали фургон в щепки. А как стадо пройдет - спокойно вылезете наружу.

Мы выкарабкались через окно на крышу дилижанса, потом пробрались к лошадям и освободили двоих из упряжи. На то, чтобы покинуть пределы стада, понадобилось не меньше получаса - хотя благодаря маске Осайе туурги не трогали нас и даже пропускали. Просто само по себе стадо было огромным - несколько тысяч голов, и шло сплошным потоком, как оползень.

Укрылись мы в узкой полоске леса в паре миль от дороги. Лошадей отпустили - они все равно были без седел, и ехать было неудобно. Натерпевшиеся страху животные рысцой затрусили в разные стороны и вскоре скрылись из виду.

Брэндон, стянув, наконец, маску, в изнеможении распластался прямо на земле. Скай улегся рядом, прижимаясь к нему боком, и положил морду на передние лапы. Я сел неподалеку, прислонившись спиной к стволу дерева.

- Хреново дело, - констатировал я после нескольких минут тишины. - Ну, допустим, они знали, что мы были в Сэвен-Синсе. Но мы уже за много миль от тех мест. Как они умудрились нас выследить?

Перейти на страницу:

Похожие книги