[
xix] — Target, «Таргет» — американская компания, управляющая сетью магазинов розничной торговли, работающих под марками Target и SuperTarget. Является шестым крупнейшим ретейлером в США.[
xx] — Отсылка на Гамельнского крысолова (нем. Rattenfänger von Hameln), гамельнский дудочник — персонаж средневековой немецкой легенды. Согласно ей, музыкант, обманутый магистратом города Гамельна, отказавшимся выплатить вознаграждение за избавление города от крыс, c помощью колдовства увел за собой городских детей, сгинувших затем безвозвратно.[
xxi] — Monday Night Football (MNF) — британская футбольная программа на Sky Sports, транслирующая в прямом эфире матчи Национальной футбольной лиги по вечерам понедельника.[
xxii] — Социальная сеть Instagram запрещена на территории РФ.[
[
xxiv] — Зал хоккейной славы (англ. Hockey Hall of Fame, фр. Temple de la renommée du hockey), расположенный в канадском городе Торонто, представляет собой галерею развития как канадского, так и европейского хоккея.[
xxv] — Бонусная карта в настольной игре «Монополия».[
xxvi] — Когда один партнер обнимает сбоку другого. Со стороны это выглядит как две сложенные ложки.[
xxvii] — United States Navy SEALs (SEAL) — основное тактическое подразделение Сил специальных операций (ССО) ВМС США. Считается элитным подразделением. Также в разговорной речи их часто называют «морскими котиками».[
xxviii] — Кройдонский Университет.[
xxix] — Десять футов примерно 3 с лишним метра.[
xxx] — Джиджи (Gigi) употребляется как неформальное обращение к бабушке.[
xxxi] — Поттери Барн (Pottery Barn) — американская сеть высококлассных магазинов товаров для дома. «Поттери Барн Кидс» отдельные магазины «Поттери Барн» с детскими товарами.[
xxxii] — Берег Джерси, который обычно называют просто Берегом, — это прибрежный район американского штата Нью-Джерси.[
xxxiii] — Кубок Стэнли (англ. Stanley Cup) — хоккейный приз, ежегодно вручаемый победителю плей-офф НХЛ. Изначально кубок носил название «Хоккейный Кубок вызова». Кубок представляет собой серебряную вазу высотой почти 90 см с массивным цилиндрическим основанием.Перевод выполнен для группы Wombooks (t.me/wombooks)
Перевод: @Alexandra_Tagirova — t.me/Alexandra_Tagirova
Редактура: Victoria
Оформление: @aennaea — t.me/aennaea