Читаем Дикий лейтенант полностью

Джек быстро перетёк за кровать и смотрел уже злым и серьёзным взглядом, в котором не было ни капли растерянности.

— Есть мнение, что я вас и без оружия уделаю. Но лучше оставить всё как есть. Отдайте мне одежду и… ты. Объясни мне что происходит и где я нахожусь.

— Я присяду вот здесь. Одна. Пожалуйста, не дёргайся. Я попробую всё тебе объяснить. Вука, идите нахрен из комнаты. И принесите ему одежду.

Троица мужчин обзавелась потерянными лицами и послушно двинулась на выход. Джек так и остался стоять за кроватью, напряжённо наблюдая за посетителями.

— Меня зовут Мирим. Джек, ты пришёл в себя после полного восстановления. Пожалуйста, успокойся и ложись в кровать.

— Извини, Мирим. Сейчас я оденусь и мы с тобой присядем вот в этот угол. Чувствую я себя достаточно хорошо, чтобы в кровать не возвращаться.

— Ты сильно изменился после восстановления. И у тебя не отвечает имплант.

— Похоже мне несут одежду. Никто в комнату не заходит. Ты берёшь вещи и укладываешь вот сюда. И возвращаешься на стул.

Дверь приоткрылась и в неё был просунут объёмный пакет.

— Хорошо. Дверь пока не закрывайте. Вывали всё на кровать.

Пока Джек разбирал высыпанные из пакета вещи, оставшиеся за дверью мужчины продолжали разговор.

— Ты видишь?

— Не психуй, Вука. Всё проходит точно как сказал доктор. Не зря мы на старого хрыча потратились. Жаль Дона он не вытянул.

— Нам уже пора. Марка, рассказывай всё в темпе. Шаттл скоро уйдёт. Нам здесь оставаться нельзя. А. Внимание. Сейчас я брошу на кровать свёрток.

— Нет! Так же. Мирим берёт и аккуратно вытряхивает всё.

— Джек, здесь никто не желает тебе зла. У нас очень мало времени.

— Тем более, не спорь. Делай как сказал. Что в пакете?

— Оружие и подходящие боеприпасы, которые мы смогли здесь собрать. Через пять минут мы уходим с планеты. Место не самое спокойное, но искать тебя здесь никто не будет. С местными разбирайся сам. Восстановится имплант, вернёшься к этому дому. Здесь есть связь, но без работающей нейросети она тебе никчему. Одевайся. Возле входной двери рюкзак. Удачи.

— Ты меня совсем не помнишь?

— Извини, Мирим. Что ещё мне надо знать?

— Тебя привезли во Фронтир. На указанную планету, в указанное место. Имя своё постарайся никому не говорить. Через два-три месяца восстановится имплант и ты начнёшь вспоминать. Люди здесь резкие, но правильные. И помни, мы тебя будем ждать.

— Если пора уходить, то давайте шевелить булками. За пять минут я всяко не успею ничего вспомнить. Спасибо за оружие и одежду.

Мирим кивнула и вышла. Послышался дружный топот по коридору и щелчок входной двери. Джек резко ускорился. Через минуту он уже сортировал пакет с оружием, через пять — фигура с рюкзаком быстрым шагом шла к ближайшей роще под шум взлетающего шаттла.


Джек вломился в подлесок как молодой и бодрый носорог, изобразил просеку до ближайшей тропы и протопал по ней, оставляя видимые следы до развилки. Затем отскочил в сторону и на добрых минут пянтадцать замер, сбросив рюкзак за камень. Если бы кто сейчас спросил, что именно он делал, то врядли бы услышал внятный ответ. Надо.

Отдышавшись беглец провёл ревизию рюкзака. Извлёк странный тонкий коврик и вывалил на него содержимое.

— Полевая форма, это очень хорошо. Это, похоже — аптечка, сюда. Спальник… пакет с продуктами… кто бы ещё объяснил что это всё такое?

В мягком мешке была масса разокалиберных баночек и пакетов. Из всей кучи были опознаны только сухари в вакуумной упаковке.

— Бебут зачётный. — Увесистый клинок беснул розовым краем и замер. Затем изобразил пропеллер.

— Нифига не бебут. Старший клинок. Абордажник. И судя по розовому напылению… — толстый сухой сук был перерублен без особого усилия. — Очень нужная в хозяйстве вещь. Удобная и приятная. Жить ты у меня будешь… здесь. А вот чехол у тебя дурацкий, надо бы зажим. Но и так пойдёт.

Рюкзак был быстро перепакован. На Джеке абсолютно привычно устроилась пятнистая форма. На коврике появилось содержимое пакета с оружием. Впрочем ненадолго. Магазины и гранаты начали исчезать в карманах формы.

— Чёрт. Вот я понял, что это сменный ствол. Хороший, длинный. И прицел к нему есть… и глушитель. И твои девять миллиметров, да с таким патроном, очень приятный аргумент. Но ствол надо сменить. Как?

Руки вертели короткий автомат, не находя привычных деталей. Ничего знакомого. Некоторое время спустя появились осмысленные действия. Точнее — наоборот. Джек отвлёкся на хруст ветки и руки сами по себе начали разбирать оружие. И тут же прекратили, когда их хозяин удивлённо уставился на разложенные детали.

— Та-ак. С головой, похоже договариваться бесполезно. А вот моторика ещё не совсем ушла. Ну ка…

Четыре неуклюжих попытки завершились сменой ствола. Городской коротыш превратился в нечто более адекватное. Обзавёлся прицелом и глушителем.

— Странный материал у тебя, дружок. И замки очень точные. И это значит, что тебя слишком часто надо чистить. Во избежание. И чистить тебя нечем, что совсем не хорошо.

Ещё несколько минут и пятнистая фигура растворилась в лесу.

* * *

— Ну зравствуй, самоубийца.

— И тебе не кашлять, капитан.

Перейти на страницу:

Все книги серии Дикий лейтенант

Похожие книги