— Отставить, — раздался голос Рогана в моём шлеме.
Один из окровавленных цилиндров упал на землю. Два других поднялись, вращаясь так быстро, что лезвий стало не различить. Цилиндры понеслись к зверю, вонзились в его глаза, пробивая себе путь в череп.
Чудовище закричало.
В круге, все тело Рогана задрожало, будто он пытался поднять огромный вес. Свет круга потускнел, его сила истощилась.
Лезвия вонзились глубже.
Роган зарычал.
Лезвия погрузились на всю длину и исчезли в черепе создания.
Недостаточно. Оно все ещё шевелилось. Оно все ещё…
Гигант дрогнул. Его голова запрокинулась назад, он качнулся вперёд и рухнул. Тротуар под его весом покрылся трещинами, расколовшись на крупные куски, словно лёд на замёрзшем озере.
Я выдохнула. Мои ноги подломились, и я осела на платформу.
Харт присел возле меня и похлопал меня по плечу.
— Хорошая работа.
Я почувствовала что-то влажное на щеке и коснулась её. Слезинка, окрашенная кровью внеземных созданий.
— Посмотрите на это, — прошептала я. — Это ужасно. Столько смертей. Зачем?
— Война Домов, — ответил Харт и снова похлопал меня по плечу.
Я сняла шлем. Кто-то сунул мне в руки влажную тряпку, и я вытерла кровь с лица. Словно по волшебству, рядом со мной возник Ривера, и я вернула ему винтовку. Битва была окончена.
Дрожащими пальцами я достала телефон. Там было два сообщения от Каталины и Арабеллы с требованием пояснить, что происходит, одно от бабули Фриды, спрашивающей о моем самочувствии, и улыбающийся смайлик от Берна.
Я набрала маму.
Пошёл гудок.
Она ответила.
— Мам?
— Мы в порядке. С тобой все хорошо?
Я чуть не расплакалась.
— Да.
— Отлично.
Она повесила трубку.
Роган вышел из круга, выглядя измождённым и делая каждый шаг с усилием, будто все его тело болело. Он взглянул на меня, и я поспешила к нему. Мы встретились на полпути посреди побоища. Он крепко прижал меня к себе и поцеловал в макушку.
Мы вместе прошли к воротам. Люди Рогана сгруппировались вокруг нас. Мы вошли в тёмное здание. Там ничего не было. В сущности, это был похожий на пещеру ангар с усиленными стальными стенами и бетонным полом, пустой, за исключением озоновой вони и признаков большого количества животных, запиханных в небольшое пространство: клочки чужеродного меха, несколько оторванных щупалец и лужи мочи. Мы прошли по нему до двери в дальней левой стене, миновали короткий коридор с таким же бетонным полом и усиленными стенами и вошли в ещё одну дверь.
Я заморгала. Дорогой черно-красный персидский ковёр лежал на прекрасном полу из золотистого дерева. Высокие стены были украшены картинами. Я словно внезапно попала во дворец.
Роган кивнул, и основные силы отделились, чтобы охранять выходы, пройдя мимо нас к другим дверям, остались только Роган, Ривьера, Харт и я.
Мы прошли через холл к широко распахнутым дверям и вошли в большой зал. Пол был из золотистого дерева, покрытого ещё одним персидским ковром, на этот раз в спокойных оттенках белого, бежевого и коричневого, сверкающего вкраплениями того, что могло быть настоящим золотом. Внутри, нас ожидали роскошные диваны, расставленные вокруг кофейного столика. Изящные и богато украшенные, с потёртыми деревянными рамами, поддерживающими мерцающие темно-серые подушки, они выглядели одновременно элегантно и привлекательно. Если бы Король-Солнце построил Версаль в двадцать первом веке, он выбрал бы этот гарнитур.
На диванах расположилось семейство Харкортов. Пожилой мужчина откинулся в кресле, прижав к носу платок. Оуэн Харкорт. Худощавая женщина за пятьдесят, в голубом брючном костюме, с рыжевато-каштановой шевелюрой, сидела рядом с ним, нежно поглаживая его руку. Его жена, Элла. Другая женщина, уже моего возраста, с такими же рыжеватыми волосами, сидела на другом диване, сцепив руки в кулак. Это, видимо, их дочь, Алисса. Самый младший из четверых, Лиам из телефонного звонка, с тёмно-пшеничными волосами и бледным лицом, выглядел так, словно мог быть одним из приятелей Берна в колледже, когда они за неимением денег забегали домой пообедать.
Лиам увидел нас и вскочил с дивана, рванувшись к Рогану.
— Ублюдок!
— Сядь, — приказал Оуэн.
— Отец…
— Сядь. Мы проиграли. Ты будущее нашего Дома. Не давай им повода тебя убить.
Лиам опустился обратно на диван, его рот сжался в тонкую прорезь на лице.
Элла посмотрела на нас.
— Мы отозвали наших людей во избежание дальнейшей резни. Вы победили. Но Винсент наш сын и вы ничего от нас не получите.
— Он напал на Ринду Шервуд в её доме, — сказал Роган. — Он вырезал её охрану, тяжело ранил брата её мужа, а затем пытал его на глазах у шестилетней племянницы и четырёхлетнего племянника. Он собирался убить детей.
— Вы этого не знаете, — огрызнулась Алисса.
— Я знаю, — встряла я. — Я была там.
Она даже не глянула в мою сторону. Очевидно, я была персоной не той важности, чтобы удостаивать меня ответом.
— Приступайте к своим пыткам. — Элла скрестила руки на груди. — Мы готовы.
Роган вздохнул, вытащил кусок мела и протянул его мне.