Читаем Дикий цветок полностью

Мужчина вернул тетрадь на прежнее место, а подушку положил туда, где впервые ее увидел. Себе под бок он подсунул ее сестру-близнеца.

Кажется, он немного вздремнул. Кто-то толкнул носок его сапога. Мужчина открыл глаза. Через щели пробивались первые лучи восходящего солнца. Лежавшая в прежнем положении Джессика улыбнулась ему.

— Доброе утро, — произнесла она.

Сайлас часто заморгал глазами, отгоняя от себя остатки сна. Мужчина перехватил испуганный взгляд девушки, когда, приподнявшись, вытащил из-под спины подушечку. Джессика посмотрела на вторую подушку, лежащую в углу.

— Доброе утро, — сказал он. — Как вы себя чувствуете?

Мужчина небрежно положил окаймленную бахромой подушечку подле жены.

— Хочу пить и по нужде.

Сайлас помог девушке приподняться. Джессика схватила подушку и прижала ее к груди, словно хотела согреться.

— Я о голове, — пояснил мужчина. — Не сильно болит?

На лице девушки отразилось облегчение. Видно было, что она на ощупь определила, что это не та подушка. Отложив ее в сторону, Джессика прикоснулась к забинтованной голове.

— Чувствуется, что я ударилась о камень, но ведь у меня крепкая голова.

Сайлас улыбнулся и протянул ей ковш с водой. Значит, она в состоянии шутить.

— Вы просидели со мной всю ночь? — поинтересовалась Джессика.

— Да, всю ночь.

В слабом утреннем свете Сайлас разглядел, что кожа вокруг повязки приобрела странный голубоватый оттенок.

— Вы боялись, что я умру?

— Нет. Я боялся того, что вы выживете и навсегда останетесь шипом, торчащим в моем боку, однако, — он вновь наполнил ковш, — я не имею ничего против шипов. Роз без шипов не бывает.

Девушка припала губами к ковшу. При этом в ее взгляде мелькнуло удивление.

— Очень глубокомысленное замечание, — возвращая ему пустой ковш, заметила она. — Благодарю за ваше участие… Сайлас.

— Не стоит благодарностей, Джессика.

Большие карие глаза девушки светились почти детской открытостью. Не в силах сдержать порыва, мужчина нежно погладил ее по подбородку.

— Я пришлю к вам Типпи, а потом мы сменим повязку.

Выпрыгнув из фургона, Сайлас застал снаружи Джереми, Типпи и Джошуа, нетерпеливо ожидающих новостей.

— Как там наша пациентка? — поинтересовался Джереми.

— Кажется, идет на поправку, — сказал Сайлас. — Типпи! Ступай к хозяйке. После вскипяти воды. Джошуа! Сбегай и приведи Томагавка. Я хочу, чтобы он сделал Джессике перевязку.

Глаза Джереми сузились — он всматривался во что-то далекое, виднеющееся за плечом Сайласа. Его внимание привлек всадник, скачущий по дороге со стороны Нового Орлеана.

— У нас гость, — произнес Джереми.

Сайлас проследил за взглядом приятеля, и на миг ему даже почудилось, что он видит призрак. Тощая, одетая во все черное фигура в шляпе, украшенной пером, верхом на черной, высоко вскидывающей ноги молодой кобыле свернула с дороги в сторону лагеря переселенцев. Всадник держался в седле непринужденно, выпрямившись с таким видом, словно все вокруг принадлежит ему.

— Держу пари, это француз, — сказал Сайлас. — Интересно, чего он от нас хочет. Джереми! Спроси-ка у него. Мне надо немного расслабиться и выпить чашечку кофе.

Когда Сайлас вернулся, мужчина, низко поклонившись и чопорно взмахнув своей фанфаронской шляпой, представился: «Анри Дюмон». Сайлас решил, что перед ним обыкновенный денди, впрочем, рукопожатие мужчины было твердым, а смотрел он Сайласу прямо в глаза. Оказывается, Анри Дюмон желает присоединиться к каравану переселенцев. Ему, видите ли, очень захотелось отправиться в Техас.

— Стойкие люди эти техасцы, — заявил он. — Мне кажется, что я у них приживусь.

Джереми скептическим взглядом окинул щегольской наряд француза, совсем не подходящий для того, кто собрался пахать в Техасе землю, и спросил:

— Извините, но что вы собираетесь там делать?

Француз махнул кружевным манжетом. На мизинце у него сверкнуло кольцо с печаткой.

— Хочу открыть большой магазин, такой же замечательный, как у моего отца здесь, в Новом Орлеане. Надеюсь, джентльмены, вы посетите его во время своего визита в город, — произнес Анри Дюмон тоном полнейшей уверенности в успехе своего предприятия. — Сколько времени вы собираетесь простоять здесь, прежде чем тронетесь в путь?

— Неделю, — ответил Джереми.

Он и Сайлас обменялись взглядами. Последний слегка кивнул головой.

— Этого времени вам на сборы достаточно?

— Более чем предостаточно, джентльмены, — произнес Анри, явно обрадованный.

Француз вновь поклонился и взмахнул шляпой.

— Мерси. Премного обязан. Могу ли я быть вам полезен, пока вы будете гостить в городе? Я мог бы рекомендовать вам самые лучшие заведения…

— Сейчас нам нужен врач, — сказал Сайлас. — Моя жена получила травму головы.

— Доктор Фонтен — самый квалифицированный врач в Новом Орлеане. Будет лучше, если он приедет сюда?

Гербовый щит на его перстне имел королевские регалии, из чего следовало, что перед ними — французский аристократ.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Брак по принуждению
Брак по принуждению

- Леди Нельсон, позвольте узнать, чего мы ждем?- Мы ждем моего жениха. Свадьба не может начаться без него. Или вы не знаете таких простых истин, лорд Лэстер? – съязвила я.- Так вот же он, - словно насмехаясь, Дэйрон показал руками на себя.- Как вы смеете предлагать подобное?!- Разве я предлагаю? Как носитель фамилии Лэстер, я имею полное право получить вас.- Вы не носитель фамилии, - не выдержала я. - А лишь бастард с грязной репутацией и отсутствием манер.Мужчина зевнул, словно я его утомила, встал с кресла, сделал шаг ко мне, загоняя в ловушку.- И тем не менее, вы принадлежите мне, – улыбнулся он, выдохнув слова мне в губы. – Так что привыкайте к новому статусу, ведь я получу вас так или иначе.

Барбара Картленд , Габриэль Тревис , Лана Кроу

Исторические любовные романы / Короткие любовные романы / Самиздат, сетевая литература / Любовно-фантастические романы / Романы