– Мы пригласили родителей Присциллы на ужин сегодня, – объяснила Джессика собеседнику, – хотим отпраздновать помолвку наших детей. Сайлас не нарадуется тому, что Томас женится. Муж надеется, что через год станет дедушкой.
– Ага. И у него появится еще один наследник Сомерсета.
Джессика тяжело вздохнула.
– На случай, если Томас не вернется с войны. Надеюсь только, что такая поспешность не вызовет горьких сожалений в будущем.
В последнее время, размышляя о мотивах, побудивших Томаса сделать поспешное предложение этой девушке, Джессика все чаще вспоминала тост, провозглашенный ее матерью после свадебной церемонии, состоявшейся в библиотеке Виллоушира. Мама тогда выразила надежду, что она и Сайлас найдут кое-что сближающее, помимо условий контракта. Они нашли это и полюбили друг друга. Интуиция подсказывала Джессике, что у Томаса и Присциллы ничего не получится.
Джессике было жарко. Она встала со своего места. Широкие современные юбки – само неудобство. И кто бы ни придумал двухслойные, расширяющиеся книзу рукава с отворотами, модные сейчас, его следовало бы расстрелять. Все более нервничая, Джессика раздумывала над тем, следует ли рассказать Джереми о тайных страхах Сайласа насчет проклятия.
– Не обижайся, Джесс, но люди часто женятся, руководствуясь куда менее основательными причинами, чем желание нарожать детей и обеспечить наследников имущества, которое их родители создавали годами тяжелых трудов.
Джессика яростно обмахивалась веером.
– Я не собираюсь ни с кем спорить. Я просто не испытываю большого оптимизма по поводу их брака. Особенно мне жаль девочку. Мне кажется, ей никогда не удастся зажечь пламя любви в сердце Томаса, – взглянув на Джереми, она улыбнулась. – Для женщины это очень важно, поверь мне.
Избегая смотреть Джессике в глаза, мужчина скосил взгляд на пепел, упавший с кончика сигары ему на колено. Если бы кто-то спросил у его похожей на цветок супруги, что она думает о своей жизни, то Камилла наверняка ответила бы, что мир ее идеален. Она замужем за богатым, красивым мужчиной. Она является матерью троих столь же красивых, умных и ответственных сыновей. Ее мужчины относятся к ней как к королеве. Она живет в великолепном доме, окруженная слугами, которые исполняют каждое ее желание. Ей нечего больше желать. Но смогла ли она зажечь пламя страстной любви в его сердце? Только миниатюрная, изящная женщина, стоящая перед ним сейчас в утреннем солнечном свете, могла бы зажечь в его сердце такой огонь – до сих пор могла бы. Джереми встряхнул головой, отгоняя непрошеные мысли. Красота никогда не была тем, что привлекало его в Джессике. По правде говоря, красавицей она не была, хотя время, как это ни странно, прибавило трудно уловимой магии ее вполне заурядной внешности. Веснушки исчезли. Кожа приобрела цвет тончайшего фарфора. Большие темные глаза сверкали на лице так же ярко, как и в восемнадцать лет. Даже без корсета фигура и талия у нее были почти идеальными. Первые пряди серебра появились в ее курчавых волосах, собранных в пышный шиньон на затылке. Теперь ее рыжеватые волосы напоминали цветом листья дуба в осеннюю пору. У виска на всю жизнь остался едва заметный шрам – память о падении с фургона четверть столетия тому назад.
– Ты качаешь головой, Джереми, – произнесла Джессика. – О чем ты думаешь?
– Я думаю о том, что ты в очередной раз уговариваешь меня обмануть Сайласа.
Пышные юбки закачались, когда женщина повернулась к Джереми.
– Не обмануть, а
– В таком случае сядь и объясни мне разницу.
Джессика повиновалась. Она думала, что со стороны это, должно быть, кажется смехотворным, но откровения Сайласа, последовавшие за предрассветным кошмаром, зародили зерна сомнения в ее душе, которой, в общем, не было свойственно терзаться суевериями. Нельзя, чтобы эти семена проросли. В своем дневнике она попыталась с ними справиться. Не вышло. Быть может, переговорив с Джереми, она сможет перемолоть эти подлые зерна в пыль. Он казался ей вполне уверенным в себе человеком, нашедшим свое место в этом мире.
– Джереми, ты веришь в проклятия?
Глава 61