Читаем Дикое искушение полностью

Я снова посмотрела на дорогу, заставляя себя навсегда стереть этот звук из головы. Лиам был опасным отвлечением, которое я не могла себе позволить, не говоря уже о том, что от него несло хулиганством. Он сделал бы мне добро, но сделал бы мне так-так-так плохо.

Ни хрена не шанс!

Я потеряла счет, куда мы направляемся, и довольно скоро Лиам подъехал к частной парковке, выскочил из машины и снова открыл мне дверь. Он протянул руку, обхватил ею мои пальцы, помогая мне выйти из «Мерседеса», и вместо того, чтобы отпустить ее, положил мою руку на свою, направляя меня к зданию.

Внутри я была вся в пузырьках и бабочках. Это было слишком хорошо, чтобы быть правдой.

Мы вошли в ресторан, и я была мгновенно очарована атмосферой, мое раздражение и опасение полностью рассеялись при виде чарующего зрелища передо мной. Освещение было теплым и уютным: золотые люстры освещали пространство, а маленькие низко висящие лампы создавали романтический и манящий свет в темной комнате. Стены были темно-красными, подчеркнутыми белоснежными скатертями и плюшевыми бархатными стульями. В воздухе разлился запах восхитительной итальянской кухни, и я сразу же была ошеломлена тем, насколько она восхитительна.

— Это один из моих любимых, — прошептал Лиам позади меня, когда официантка подошла, чтобы показать нам наш столик, в то время как он вел меня рукой, опасно положенной мне на поясницу. Я не смогла сдержать дрожь, пробежавшую по моему позвоночнику, как только почувствовала его теплое прикосновение. — Надеюсь, тебе нравится итальянская кухня.

Его губы снова ворковали у моего уха, мои трусики наполнялись желанием. О Боже, как он это делает шепотом?

Я покачала головой, сосредоточившись на окружающем. Я слышала тихие звуки оперы на заднем плане, пока мы шли к задней части ресторана, уединенного, интимного и приватного. Я не могла перестать оглядываться по сторонам, рассматривая все. Внимание к деталям было безупречным. У каждого украшения была своя цель: от замысловатых деталей на потолке до изящных сервировочных блюд на столе, все это было тщательно выбрано и объединено, чтобы создать ни с чем не сравнимое впечатление.

Лиам выдвинул мой стул, как настоящий джентльмен, о котором он только что заявил, и одарил меня легкой улыбкой, как только я села.

— Лиам! Я рада видеть вас здесь сегодня. Мы не ждали вашего визита, — официантка расплылась в восторженной улыбке, ее рука нежно лежала на предплечье Лиама, когда она наклонилась, демонстрируя свое декольте почти настолько, что я могла видеть ее пупок.

— Добрый день, Кайла. Не могли бы вы принести нам меню, пожалуйста, и бутылку Бароло? Дайте ему немного подышать, пока мы ждем нашего заказа.

— Бароло? Конечно! Я вижу, особый случай, — она ответила, оглядывая меня сверху вниз с плохо скрываемым отвращением.

— Что-то вроде того. Меню, пожалуйста? Спасибо, — сказал Лиам, отпуская ее.

— Что такое Бароло? Я предполагаю, что это вино, но что в нем такого особенного?

— Он привозится сюда прямо из Италии, стоит около тысячи.

— Что? — прошептала я в обеспокоенном возмущении. Я пыталась свести концы с концами, и у меня не было возможности заплатить за это. Я постоянно качала головой: — Лиам… я, да…

— Сотри эту мысль. Сегодня ты даже не прикаснешься к своему кошельку. Я пригласил тебя на обед, это мое удовольствие.

— Я знаю, что ты меня пригласил, но я больше думала о фургоне с едой или киоске с хот-догами. Я… я не могу себе этого позволить.

— Тогда просто подумай, что это способ AD поблагодарить нас за то, что мы организовали эту встречу и заключили сделку.

— Они еще даже не решили.

— Не волнуйся, они примут решение до того, как принесут нашу еду, и тогда мы сможем выпить за нее. Даже если они этого не сделают, празднование все равно уместно.

— Празднование чего? — официантка вернулась, показала Лиаму бутылку вина и получила в ответ небольшой кивок. — Лиам, пожалуйста, мы можем просто уйти?

Умоляю.

— Боже мой, она что, только что откупорила его?

Она это сделала, не так ли? Я запаниковала, моя голова упала на руки.

— Джейми, давай проясним одну вещь. Когда ты со мной, о тебе заботятся, ты понимаешь? Фургон с едой или обед, это не имеет значения. Могу ли я поделиться этим с тобой? Пожалуйста? — Лиам оторвал мои руки от закрывающих глаза, заставив меня встретиться с его глазами, пронзившими меня насквозь, и я почувствовала, что сдаюсь еще до того, как слова сорвались с языка.

— Все в порядке. Хорошо. Но разве мы не можем вместо этого заказать водопроводную воду? — Лиам неудержимо рассмеялся, и я была зачарована, наблюдая за ним, восхищаясь тем, насколько красив этот мужчина и насколько глубоко я уже в беде.

— Никаких шансов, детка.

Это выражение, я это знала. Он ничего не имел в виду, но я не могла сдержать покалывания, пробежавшие по моей коже, когда я услышала, как он это сказал… Детка.

Перейти на страницу:

Похожие книги