Он медленно пошел поперек скотного двора, сложив пальцы так, будто разбрасывает корм. Куры аж бросились к нему.
— Вот так и с женщинами. Стоит только за ними погнаться, они разбегаются. Так что вместо этого надо им дать возможность… — он перенес вес на одну ногу, держа руки наготове, — …погнаться за тобой, вот тут ты ее и схватишь.
С этими словами он бросился вперед, курица от него увернулась, и он всем телом шлепнулся в грязь.
— Это самый блестящий трюк, который я когда-нибудь видела, — едва смогла выговорить Эми, покатываясь от смеха. — Ах, ах, женщины, наверное, так и вешаются на такого способного ловца.
Свифт прищурил один глаз.
— Это первый и последний раз, когда счастье мне изменило.
Эми наконец совладала с приступом веселья и опять настроилась на ловлю кур. Свифт присоединился к ней. Прежде чем она успела это осознать, они уже бегали по двору, смеясь как дурачки. А куры хлопали крыльями, кудахтали и не поддавались. Когда они добегались до того, что нечем было уже дышать, Свифт уселся на колоду для рубки дров, обхватил руками колено и спросил:
— А корова тебя не устроит?
Эми прижала руку к бешено вздымающейся груди и опять рассмеялась.
— Корова? Это будет уж слишком большая обеденная корзинка. И я сомневаюсь, что с нашими талантами корову поймать будет легче.
— Корову можно застрелить. А если я застрелю какого-нибудь цыпленка, сомневаюсь, что там останется что-нибудь на еду.
Хлопнула задняя дверь дома, и на пороге появилась Лоретта. Уперев руки в бока и щурясь на октябрьское солнышко, лучи которого пробивались сквозь полуобнаженные ветви деревьев, она добродушно ворчала:
— Теперь, после того как вы их тут погоняли, эти куры не будут нестись по меньшей мере неделю.
Свифт махнул рукой в направлении кур.
— Отлично, спускайся сюда и поймай нам одну, Лоретта Джейн.
— Сначала надо загнать их в курятник, мистер Лопес. Как я вижу, вы ничего не смыслите в фермерском деле. А Эми вообще погрязла в своих книгах и не замечает, что творится вокруг. И как это только вы собираетесь жить вдвоем? — Она собрала фартук так, что в нем появилось углубление, и спустилась по ступеням. — Видите? Они прямо так и бегут за мной.
Свифт поднял одну бровь.
— У меня не было фартука.
— Головы у тебя не было, а не фартука. Надо же было так загонять кур, что из них перья полетели!
Двумя минутами позже Лоретта вышла из курятника, держа в руке замершую от ужаса и едва кудахтающую курицу. Она подошла к Свифту и протянула курицу ему.
Встав с колоды, он принял птицу.
— И что дальше?
— Сверни ей шею.
Свифт оглянулся на Эми и увидел в ее глазах слезы жалости к этому обреченному существу. На своем веку он свернул шеи множеству кур и прекрасно знал, как это делается быстро и без хлопот. Куриная шейка в его руке казалась такой тонкой и хрупкой. Он знал, что ему ничего не стоит свернуть ее. Но как сделать это, когда на него смотрит Эми? Ему уже виделось, как она потом с дрожью в голосе будет обзывать его жестоким человеком, низким команчеро, быстро стреляющим и без содрогания сердца убивающим кур.
— Ты наконец займешься этим или нет? — спросила Лоретта.
Свифт чувствовал на себе взгляд Эми. Огромные встревоженные голубые глаза. Он украдкой еще раз посмотрел на нее. Она кусала губы. Он же чувствовал себя полным идиотом, стоя здесь с протянутой рукой, в которой трепыхалась курица, перед двумя женщинами, одна из которых была напугана, а другая в нетерпении. В своей жизни ему многое приходилось делать — и снимать скальпы, и сдирать шкуры, и потрошить буйволов, и убивать оленей, кабанов, волков и прочую живность. Но сейчас речь шла о другом.
— Пойдем лучше подстрелим корову.
Эми сердито сощурила глаза и отобрала у него курицу.
— Перестань, Свифт, после всех твоих деяний убийство курицы должно быть для тебя как щелчок пальцами.
Опять проблема! Ему совсем не улыбалось, что ему выставят новый счет.
— Мне в жизни не приходилось сворачивать голову бедной птичке.
Эми слегка нагнулась, приготовившись сделать все сама. Но взглянула на трепыхающуюся курицу, и весь задор у нее прошел.
— О господи! — Лоретта с пылающими от негодования щеками взяла курицу. — Ты их столько съела на своем веку, Амелия Роуз, что пора бы перестать быть такой сентиментальной.
Эми отошла на шаг назад, сморщила нос и обхватила себя за плечи руками. Лоретта собралась, наконец, свернуть курице шею, но, вдруг заколебавшись, посмотрела сначала на Эми, а потом на курицу.
— Постойте, мы не можем убить этого цыпленка! Это же Генриетта. Она обещает стать моей лучшей несушкой, попомните мои слова. Охотник спустит с меня за нее шкуру.
Свифт ухмыльнулся.
— Ну пойдемте тогда стрелять корову. Лоретта выпустила курицу и прогнала ее, помахав фартуком.
— А как насчет ветчины? Ты любишь ветчину, Свифт?
— Но это же все не для меня. Это для обеденной корзинки Эми. — Свифт незаметно подмигнул Лоретте.
— Как ты думаешь, Эми? Ветчина подойдет? Бедные поросята…
Вспомнив первый день появления Свифта в Селении Вульфа и огромный кусок ветчины, оставленный им тогда нетронутым на тарелке, Эми нерешительно посмотрела на него.