Читаем Дикое сердце ветра (СИ) полностью

В другой раз Арвисо закапризничал бы, но не было и речи вести себя невоспитанно при столь замечательных гостях. И мальчик, попрощавшись, поднялся по лестнице. Нет, он взлетел по ней, переполненный счастьем. Он станет летчиком! Пока только летчиком. Но кто ему помешает потом выучиться на навигатора? Жалко только, что это случится через два года, когда ему исполнится пятнадцать!

Гости внизу еще беседовали с дядей Джеральдо, изредка доносился звонкий смех Лиди. А мальчик сидел у окна и смотрел на небо. В нем гуляли молнии. Словно грозди невиданного винограда клонились они к земле. И в грозовом сплетении воды, огня и ветра неспешно летел сияющий синими сигнальными огнями корабль гатуров. Наверно, он возвращался с их далекой небесной родины.

Арвисо проводил его восхищенным взглядом и уже завесил штору, как во дворе что-то сверкнуло, загрохотало. Мальчик вновь кинулся к окну. Молния подожгла старый каштан, который дядюшка Джеральдо второй год грозился спилить. Вот и гроза на помощь пришла.

Испугавшись, что огонь перекинется на другие деревья, а с них на дом, мальчик сбежал вниз, но дядюшка и гости уже знали о случившемся. Накинув плащи, они раскатывали длинный рукав шланга. По их команде Агнесс повернула вентиль, пуская воду.

Арвисо хотел было подойти поближе, но Вирия вовремя поймала мальчика за плечо.

- Стой! Не твое дело! - строго сказала она.

Каштан потушили быстро. Да и дождь помог. Но навигатор склонился куда-то к кустам шиповника и подозвал товарищей. И уже через полминуты они внесли в дом девочку.

- Откуда она? - ахнула Вирия, тут же позабыв про Арвисо. - Какая хорошенькая! И кто ее так странно вырядил?

Действительно, на девочке лет двенадцати-тринадцати были надеты меховые сапоги, теплые штаны (наверно, не одни, судя по толщине), и пара серых рубашек, расшитых зелеными камешками. Симпатичное, но очень бледное лицо обрамляли две толстые длинные черные косы.

- Маленькая какая! И худенькая! - ахала няня.

Пытаясь привести девочку в чувство, навигатор растирал ей виски и уши.

- Лучше послать за доктором, - сдался он через несколько минут. Но тут незнакомка открыла глаза.

- Слава богу! - вздохнула Вирия.

- Как тебя зовут? - по праву хозяина дома спросил дядя Джеральдо.

- Тинри, - прозвучало в ответ.

- Тинри… Наверно, Тириния или Танира, - предположила няня.

- Наверно-сь, - так же тихо ответила девочка, испуганно глядя на окружавших ее людей.

- Откуда ты? Где твои родители? - обнадеженная ответом, продолжила Агнесс.

- Я… Я не помню-сь! - испугалась девочка и расплакалась.

- А как ты оказалась в саду? Что с тобой случилось? - спросил ректор.

- Не знаю-сь, - девочка испугалась еще больше.

- Хватит мучить расспросами бедного ребенка! - возмутилась Вирия. - Несите ее в мою комнату. Лиди, приготовь горячего чая с медом. Главное убедиться, что Тинри молнией не задело.

Так в доме Арвисо появилась Тинри. Вернее, уже Танира. Танри. Ее показали докторам, но те сочли девочку абсолютно здоровой. "Память со временем восстановится. Возможно, что-то ее напугало. Но мы бессильны ускорить процесс", - говорили врачи.

Ее расспрашивали сыскари, давали объявление в газету, разыскивая родственников Танри. Но все было бесполезно. Никто так и не понял, как она попала в сад к Синардам.

Осмотрев одежду, в которой нашли девочку, сыскари отчего-то решили, будто Танри могла быть бродяжкой и перед грозой стащить что-нибудь в сувенирной лавке. А может, девочка путешествовала с бродячими артистами. Тогда установить ее родню вообще сложно. Разве уследишь за всеми лицедеями?

Власти хотели было отдать девочку в приют, но Вирия воспротивилась.

- Пусть у нас поживет. Я за ней буду присматривать. Дома, в заботе и внимании она быстрее вспомнит, что с ней случилось.

Выяснилось, что Танри не знакома ни с водопроводом, ни с газом. Очень удивлялась цветам на лужайке и в городском парке. В первое время она немного боялась автомобилей, с воплем бросилась из кинотеатра, когда на экране возник конный экипаж, несущийся во весь опор прямо на зрителей. Но вскоре пообвыклась. И быстро завоевала сердца дядюшки Джеральдо и тетушки Агнесс. Даже Лиди, вначале прозвавшая Танри дикаркой, стала брать девочку в магазин помогать расставлять товар.

- Не первого чужого ребенка воспитывать, - вздохнула как-то Агнесс и наняла для Танри учителей, ибо девочка едва умела читать и писать. Но училась она удивительно быстро и за год насыщенных ежедневных занятий почти догнала Арвисо по знаниям и экстерном сдавала школьные экзамены как приемная дочь Вирии.

Хотя со стороны казалось иначе, привыкала Танри к новой жизни с трудом. Все вкруг было новым и невиданным. И даже язык, на котором общались эти люди, приютившие ее и искренне пытавшиеся помочь, достаточно сильно отличался от того, на котором говорила она. Приходилось по пять-шесть раз переспрашивать, просить разъяснения незнакомых слов.

Перейти на страницу:
Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже