- Так. Садитесь на кровати. Руки-ноги на месте, никаких серьезных повреждений я не диагностирую, - привычно размахивая волшебной палочкой и посылая медицинские чары в сторону пары учеников пробормотала мадам Помфри. - Но я все равно никак не могу понять, каким заклинанием вас прокляли? Почему ваши лица выглядят так, как будто по ним очень долго и со всей силы били? Кто это сделал? Это были Уизли со своими вечными экспериментами? Слизеринцы? Или вы что-то не поделили с кем-то из наших гостей? И что именно это было? Зелье? Проклятье? - Помфри перевела взгляд с одного на другого парня. - Ну же, что же вы оба молчите? Как мне вас лечить, если я ничего не знаю?
- Ну мы...
- Да...
- Сделали...
- Случайно...
- Почти...
- Вы сделали что? - юноши, обычно выражающие свои мысли четко и ясно, сейчас невнятно мямлили и прятали от нее глаза. И своими договариваемыми друг за другом фразами настолько неприятно напомнили женщине перекидывающихся репликами средних братьев Уизли, что она даже повысила на пациентов голос, что раньше себе позволяла очень редко.
- Ну... Мы... Это... - замялся Энтони.
- Немного поспорили... - добавил Крэбб.
- Дальше, - поторопила студентов Помфри.
- Потом пошутили...
- Потом поссорились...
- Слегка...
- И решили помириться...
- Таким вот способом...
- По-мужски...
- Руками...
- Мне что, чтобы вы побыстрее говорили, вам клизму с бодроперцовым зельем прописать? Объясните, наконец, что с вами случилось?
И они объяснили. Помфри слушала сбивчивые слова-оправдания и чувствовала, что ее и так подточенные сегодняшними идиотами-посетителями бастионы самоконтроля от абсурда ситуации медленно рушатся в бездну. В итоге обычно сдержанную женщину неотвратимой волной захлестнули такие непривычные для нее бешенство и жажда крови.
- Вон, - боясь сорваться окончательно и безжалостно проклясть мальчишек, сквозь сведенные от бешенства челюсти мадам Помфри смогла пропихнуть-прошипеть единственное короткое слово.
- Э-э-э... Что, простите?
- Я сказала "Вон!"
- Но...
- ВО-О-ОН! ПОШЛИ ВОН! Если вам так нравиться, как пьяным магглам, бить друг-другу по очереди кулаками морды, пока один из вас не сможет подняться на ноги, то вот и катитесь тогда к магглам! Пусть они вас лечат! А здесь я не потерплю ничего такого!!! ВО-О-О-ОН!!!
Глава опубликована: 27.11.2016
Глава 29. Русский след
Что ж, если можно было обоснованно надеяться, что история с кольцом так или иначе все-таки закончилась, то последствия дуэли, как оказалось, я собрал еще не все. Не успел я успокоиться после нападения немецко-говорящей боевой группы гильдейских магов, как внезапно, одним прекрасным декабрьским днем меня отловила троица парней из дурмштранговской делегации. Судя по тому, что место, где именно меня перехватить, они выбрали хоть и относительно далеко от общей массы учеников, но достаточно на виду, нападать и убивать меня они не собирались. Во всяком случае, прямо сейчас.
- Gospodin Krebb? Ne moglee bi vi udelit' mne neskol'ko minut? - по-русски обратился ко мне один из тех, на кого мне в свое время указал Джасти, как на одного из основных любопытствующих по поводу моей тушки. Двое сопровождающих отстали и сформировали некоторое подобие охранного периметра. Уши уже привычно слегка закололо от наложенного кем-то из дурмштранговцев довольно непростого заклинания от прослушивания.
- Я вас не понимаю, - ответил я на английском.
- Да все вы отлично понимаете, Крэбб. Не нужно тут совершенно лишних в данной ситуации игр, - тоже по-английски ответил дурмштранговец.
- Лорд Крэбб, для вас мистер...? - ответил я тоже по-русски.
- О! Извините, забыл представиться. Называйте меня Максим Поляков. Ничего, что я так по-свойски, не по традициям?
- Ничего. И что же, господин Поляков, вам от меня надо? Или может быть, вы не господин, а товарищ? Или гражданин? - съязвил я. Какой-то такой ответа можно получить от средне-информированного иностранца, так что не оправдать ожиданий было бы не правилиным, и, поэтому, подозрительным.
- О, это как вам будет угодно. Я всего лишь хотел передать вам пожелания здоровья от нашего общего знакомого. Владислав Александрович по гильдейскому позывному Комар шлет тебе привет, Чужой.
- Хм. И ему тогда передавай привет, - "Вот оно! То, о чем меня предупреждал Дамблдор. Как же это все не вовремя! Только-только вроде отношения наладились, а тут такой подход. И ведь не замолчишь, вон сколько свидетелей. Заложат вмиг! Вот, бля!" - Это все? Или еще что?
- Он интересуется, все ли у вас в порядке, и не нужна ли его коллеге по гильдии и магическим дарам какая-нибудь помощь?
- Передайте Владиславу Александровичу искренние заверения, что у меня все хорошо и помощь мне не требуется.
- Хорошо. Я передам.
- Теперь все?