Читаем Диктатор. Дилогия (СИ) полностью

  - Нет. Только связной пергамент для обсуждения времени и места встречи. Он у меня не с собой, и передать я его тебе должен только в случае формального подтверждения, что письмо попало по адресу и именно к тому, кого... кто подразумевается в получателях, - немного сбивчиво пояснил рейвенкловец.

  - Хорошо. Давай.

  - То есть ты подтверждаешь, что у тебя есть то, что они ищут?

  - А ты знаешь, как выглядит... артефакт?

  - Я даже названия не знаю. Я просто посредник. И хм... искатель.

  - Тогда как ты можешь получить достоверный ответ, если не знаешь критериев оценки? Это бессмысленно, согласен с этим?

  - Согласен. Но мне нужно точно знать...

  - Встречусь - узнаешь. Хм. А. Точно. Теперь мне понятно, с чего ты так заинтересовался парнями. Надеюсь, - ну не мог я унять себя, и не подначить пацана, который сам так подставился, - данная работа принесла тебе море удовольствия?

  - Даже. Не. Начинай, - зарычал ученик факультета "умников".

  - Ой, боюсь-боюсь. Ладно. Принесешь пергамент на ужин, и там мне передашь.

  - Хорошо. Договорились, - чему-то усмехнулся Энтони.

  Мы кивком попрощались и разошлись каждый в свою сторону. Гольдштейн, довольный успешно выполненной работой, побежал к себе в башню, а я отправился на шестой этаж. Мне срочно потребовалась информация, что это за кольцо такое - Кольцо Соломона, как выглядит его осколок и где я его мог подцепить. И, самое главное, насколько дорого оно ценится и как много за него можно запросить... и получить. Древний клан, да еще и еврейский. Я не я буду, если они не будут яростно торговаться!

  Подойдя к набившей мне за последние годы оскомину стойке советской детской библиотеки, Выручай-комната продолжала меня "троллить", я громко и четко произнес в пустоту: "Кольцо Соломона, магическое" и стал ждать ответа.

  Кстати, еще один такой любопытный моментик. В последнее время я стал подозревать, что далеко не всегда получаю из Библиотеки запрошенную информацию во всей ее требуемой мне полноте. Что существует то ли некоторая своего рода цензура, которая мешает мне пользоваться договоренностью с Ровеной, то ли это Хогвартс так чудит, назло давно почившим и превратившимся в статичные слепки душ Основателям, то ли это я так криво формулирую запросы, или сбоит сама Библиотека... Причем, что самое смешное, быть может, запрошенные данные мне все и полностью выдают. Честно выдают. Вот только топятся они в таком объеме информационного шума, что мне даже чисто теоретически не хватит времени просмотреть всю выданную литературу. Например, недавно заказал я "заклинание парения" и получил десятки битком забитых толстенными томами шкафов, где хоть раз упоминается данное словосочетание. А следующий запрос "заклинание парения, жест", не приносит вообще ничего, потому что ни в одной книге данные слова не встречаются ни разу.

  Конечно, это тоже важная и о многом говорящая информация. Задавая по-разному поисковые запросы, можно эмпирически вычислить, что именно от меня скрывают, если скрывают, но... где взять на все это время? Эх, как бы попроще проверить Библиотеку "на вшивость"? Пока я вижу для только один вариант - для этого нужно знать какую-нибудь уникальную информацию, например, иметь дневник одного из профессоров с уникальным заклинанием, запросить его у Хогвартса, а потом сравнить полученное с оригиналом. И то, не факт, что запрошенные данные не попадут под тот неведомый мне фильтр. Вот именно это и самое неприятное в таких случаях.

  Как бы там ни было, сегодня Выручай-комната сработала как надо. Я получил на руки всего две толстые книжки и пачку газетных подшивок. Невидимый помощник даже аккуратно разместил закладочки в те местах, где располагалась нужная мне информация. "Праздник, что ли, сегодня какой-то? День Магического Библиотекаря, например?" - с такими мыслями я углубился в чтение.

  Прошло около четырех часов, прежде чем я перевернул последний прочитанный листок и отложил книгу в сторону. Чтиво оказалось весьма и весьма занимательным.

  Две книги, монструозные по весу и мозгодробительные по языку написания, оказались справочниками артефактов. Английским пятнадцатого века и переводом с немецкого, четырнадцатого, который в свою очередь был переработанным и дополненным изданием более древнего, римского.

Перейти на страницу:
Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже