Выручай-комната приняла именно тот вид, который я и загадывал, нарезая круги около картины с троллями-балерунами. Моя любимая районная детская библиотека из детства. Ах, как давно это было, сколько приятных часов там проведено, среди книг и тишины... Параллельно я получил доказательство одному из своих предположений. Всегда считалось, что выручай-комната создает обстановку из того хлама, что валяется у нее в общей кладовой. Я же всегда думал, что в мире магии и на мощном источнике проще все же обстановку трансфигурировать, чем подбирать наиболее подходящее из существующего. И как быть в случае, когда заказывается что-то, что еще в пределах Хогвартса никогда не появлялось? Так, к примеру, вряд ли кто-то приносил с собой в школу висящий, согласно моим детским воспоминаниям, на стене красный тканевый плакат "Решения съезда КПСС в жизнь!"
Библиотекарши ожидаемо не было, зато была отличная картотека. Как я и заказывал, первый же ящичек имел бирку "Магические практики, для очень слабых магов".
- Ну-с, взглянем что у нас тут... О-ой-ё!
О том, что запросы следует формулировать конкретно и четко, любой пользователь интернета знает и учится тому очень быстро. А я вот забыл и чуть не поплатился за это серьезной травмой. Выдвинувшийся ящичек картотеки имел в длину метров пятнадцать, и меня им по-настоящему сбило с ног! Хорошо, отскочить успел, а то бы в стену напротив впечатало капитально. Фух!
Заглянул ради любопытства в пару карточек. На одной в оглавлении были какие-то иероглифы, значит, библиотека не только на родном языке, на другой, судя по названию, ссылка на учебник по какому-то виду гадания или прорицания. Понятное дело, что такое мне не нужно. Тогда так:
- Перечень магических дисциплин, пригодных для изучения и воспроизведения очень слабым магом.
Вот! Совсем другое дело. Свиток - это, конечно же, не очень удобно, но всяко лучше, чем многометровая, горизонтально положенная стопа бумаги. Сам свиток оказался довольно толстым, а значит, длинным, и содержал соответствующий объем информации. Потратив около часа на изучение, я в задумчивости отложил его в сторону.
Библиотека Тайной Комнаты действительно оказалась весьма и весьма обширной. Куча названий предметов была мне вообще незнакома или была написана на иностранных языках. Несколько было на русском, к примеру, шаманизм. Заманчиво, конечно, изучать что-то такое, но где взять здесь нормального учителя? Кто будет меня контролировать, ведь магия - это далеко не шутка! Не. Слишком опасно. В итоге из всего, что я смог худо-бедно понять, я выбрал попавшие в этот список свои родовые некромантию и магию крови (ого, некромантия, оказывается наука слабых магов), а так же очень рекомендованную слабосилкам ритуалистику. Еще пару-тройку перспективных дисциплин оставил на потом. А пока:
- Лучший учебник для начинающих по Ритуалистике. Лучший учебник для начинающих по Магии Крови. Лучший учебник для начинающих по Некромантии.
На столе появились три книги. Я жадно протянул к ним руки, открыл и скривился. Книга по магии крови была написана арабской вязью на свитках, учебник по ритуалистике - на немецком, толстенный пергаментный кодекс с каменными обложками (и весом, что с одного удара можно проломить замковые врата), а по некромантии - на латыни. На кожаных листах. И кожа такая, как бы не человеческая...
- Мда. Просто "отлично". Так. Лучший учебник для начинающих по Ритуалистике на английском или русском языке. Лучший учебник для начинающих по Магии Крови на английском или русском языке. Лучший учебник для начинающих по Некромантии на английском или русском языке.
Книги на столе поменялись. По ритуалистике и некромантии теперь стали написаны по-английски и вполне удобоваримого формата, а вот магию крови, согласно сформулированным критериям отбора, представляла книга на русском. Ее-то я и открыл первой и чуть погодя разочарованно отложил в сторону. "Яти", старинные выражения, косноязычное изложение... Впрочем, две оставшиеся книги не оказались проще. За XIII-XV век обе, и полны древнеанглийскими выражениями точно так же, как старинный русский учебник ятями.
- Так. Словарь-переводчик с древнерусского на современный русский.
На столе ничего не прибавилось.
- Хм. Нету? Возможно, возможно. Тогда так. Словарь-переводчик с древнерусского на современный английский.
Опять нет ничего.
- Ясно. С магией крови потом, короче. Тогда, словарь-переводчик с древнеанглийского на современный. Угадал! - На столе появилась еще одна книга. - Так. Типографское издание на бумаге совсем уж современного вида. Издание 1956 года. Новье, можно сказать. Видимо, кто-то из магглорожденных принес. Ну что же, понеслась! - и я подтянул к себе поближе учебник по ритуалистике.
Выручай-комната меня не обманула. Учебник оказался просто изумительным. Легко читаемый (за исключением неизвестных мне древних слов), с изумительным слогом и превосходной понятностью для читателя. Я не удержался и стал делать перевод, по ходу дела осовременивая его и помня тот факт, что мне все равно потребуется твердая копия.