– А какие-то границы развития у этих детей есть? – спросил президент. – Насколько может развиться их мозг, особенно у тех, кто получил нексус в утробе матери?
Хольцман помотал головой:
– Господин президент, увы, пока сведений не хватает. Самым старшим детям, которые могли получить нексус в утробе матери, всего восемь лет. И мы с такими практически не сталкивались.
– А догадки у вас есть?
Хольцман не хотел отвечать на этот вопрос. Он взглянул на Барнса, но тот лишь приподнял бровь и слегка склонил голову набок.
Он посмотрел в глаза Стоктону:
– Господин президент, если уж гадать, то я бы сказал так: у этих детей, при условии, что они будут жить вместе или поддерживать постоянный контакт друг с другом, есть шансы на удивительное будущее. Такого человечество еще не видело. В группах они могут обрабатывать колоссальный объем информации, у них невероятные способности к анализу и решению задач.
Президент сверлил его взглядом:
– Способности, значительно превышающие человеческие, – правильно я вас понимаю, доктор Хольцман?
– Да, сэр. Значительно превышающие. Людям такое и не снилось.
Президент кивнул.
– Как продвигается разработка вакцины?
Хольцмана передернуло. Ему был неприятен столь резкий переход от описания чудесных способностей детей к разговору о том, как предотвратить их появление на свет.
– Потихоньку, господин президент. Мы ставим эксперименты на мышах и наконец-то начали получать обнадеживающие результаты. Нам удалось научить иммунную систему реагировать на компоненты нексуса прежде, чем они попадут в мозг.
– Когда вакцина будет готова?
– Пока говорить об этом рано, господин президент. В лучшем случае еще год или два будем доводить ее до ума на мышах. Когда появятся стабильные положительные результаты, года три или четыре будем ставить опыты на людях.
Президент нахмурился:
– Итого – минимум пять-шесть лет? Совершенно неприемлемо, доктор Хольцман. Вакцина нужна нам уже в следующем году. Ускорьте процесс.
Хольцман заморгал:
– Господин президент, я и так назвал вам минимальные сроки. Быстрее уже некуда. Мы пренебрегаем всеми возможными требованиями Управления по надзору за качеством продуктов и лекарственных средств, срезаем все углы.
Стоктон забарабанил пальцами по столу. Он явно был раздосадован.
– Расскажите про лекарство.
Если вопрос о вакцине неприятно задевал Хольцмана, то вопрос о лекарстве резал по живому. Взять сверходаренного ребенка, который может мысленно общаться с другими, и лишить его этого дара…
Хольцман перевел дух, собрался с мыслями.
– Господин президент, пока нам не удалось разработать безопасного и эффективного лекарства.
– Как это понимать?
– Мыши от него умирают, господин президент. Есть ряд других наработок… – он подумал о лазейке Шанкари, – однако их эффективность пока не доказана.
Стоктон продолжал барабанить пальцами по столу.
– Доктор Хольцман, позвольте, я вам объясню, что стоит на кону. Эти дети представляют угрозу обществу. Если мы не сможем предотвратить распространение нексуса среди детей и вылечить тех, кто уже получил нексус, то выход только один: интернировать их. Интернировать тысячи детей. Чтобы вы знали, я этого делать не хочу. Народ тоже не хочет. Тем не менее я сделаю это, если у меня не останется выбора.
Хольцман хотел возразить.
– Можно подвергнуть их эвтаназии, сэр, – сказал исполняющий обязанности директора УПВР. – По закону вы имеете на это право. Те дети, которые уже родились с нексусом в мозгу… они из неблагополучных семей, их матери – наркоманки. Так что широкую публику мы как-нибудь вразумим, не переживайте.
Убить?! Убить детей?!! Несмотря на повышенный уровень серотонина и дофамина в крови, Хольцману показалось, что его ударили под дых.
– Я не стану убивать детей, – отрезал Стоктон.
– По закону они даже не люди, – сказал Барнс.
– Мне все равно, Барнс, они дети! Разве они сами выбрали такую участь? Ради безопасности американского народа я готов посадить их в лагеря и держать там до тех пор, пока не изобретут лекарство. Но выносить им смертный приговор я не стану.
Барнс не унимался:
– Президент Джеймсон подверг эвтаназии клонов Арийского восстания.
– Барнс! – рявкнул Стоктон.
Воцарилась тишина. И тут Хольцман услышал собственный голос:
– Зачем? Зачем держать их в заключении или пытаться излечить? Почему нельзя просто принять их в общество?
И Стоктон, и Барнс в ужасе уставились на него.
Первым заговорил Барнс:
– Мартин, ну что вы такое…
Стоктон поднял руку.
– Пусть договорит, – перебил он Барнса. – Продолжайте, мистер Хольцман.
– Господин президент, эти дети… Они – наше будущее, сэр. Они будут умнее, будут лучше понимать друг друга. И эта технология… она необязательно должна нести хаос и разлад. Она может подарить удивительное будущее нашим детям, внукам…