Читаем Дилетанты полностью

Либби же тем временем поравнялась с озерцом. Далеко сзади я увидел Девиса. Он как раз переправлялся через речку, нещадно нахлестывая ту самую тихоходную кобылку, на которой я уже имел удовольствие проехаться. Я не стал размышлять о том, что же произошло между ними в лагере, и переключил все свое внимание на Хольца.

Он тем временем, скользя и оступаясь, добрался до верхушки оползня, после чего скрылся из вида. Похоже, среди камней образовалось укрытие, которого мне отсюда не было видно. Короче, я остался без Хольца. Тогда я навел винтовку на камни, у которых видел его в последний раз, и погрузился в ожидание.

Либби начала преодолевать оползень, оказавшись как раз под засадой Хольца. Она ехала на том самом здоровяке-жеребце, который принадлежал покойному Джеку. Несмотря на уверения, что она чуть было не умерла вчера в седле, она держалась на лошади с уверенностью бывалой наездницы. Она оставила свою шинель и в руке держала карабин.

Жеребец осторожно пробирался между камней, а Либби то и дело оглядывалась. Она явно слышала стук копыт кобылки Девиса. Хольц не подавал признаков жизни. Я не знал, что он задумал, и мне некогда было предаваться раздумьям на этот счет. Либби же преодолела каменную преграду и уже была недалеко от деревьев, когда раздался выстрел, и ее жеребец упал.

Я успел заметить, что Либби откатилась в сторону, по-прежнему не расставаясь с карабином, но теперь основное мое внимание было приковано к окуляру винтовки в четырех дюймах от моего глаза. Внезапно в перекрестье прицела появился мой объект. Хольц высунулся из укрытия и, опершись на валун, целился куда-то вправо. Похоже, он не мог стрелять в том направлении из укрытия. Я понял, что он выжидал до последнего, чтобы в поле его зрения оказалась не только Либби, но и Девис. Теперь он высунулся, чтобы разобраться со второй мишенью.

Я глубоко вдохнул, потом сделал полувыдох и мягко нажал на спуск, позволяя винтовке, так сказать, произвести выстрел самой, когда она придет в состояние боевой готовности. Выстрел получился очень громким и отдача внушительной. "Магнумы" - будь то ружья или пистолеты - не отличаются нежностью. В двухстах пятидесяти ярдах от меня неподвижно лежал Хольц. Потом он вдруг исчез, как сквозь землю провалился, а винтовка осталась лежать на камне, который он использовал для опоры.

Я встал и бросился бегом к камню, не спуская глаз с темной дыры, в которой он исчез. Я быстро забрался по склону, пытаясь отыскать угол, с которого увидел бы дно впадины. Наконец я заметил Хольца внизу - он лежал, не подавая признаков жизни.

Когда расстояние между ним и мной сократилось до сотни ярдов, я остановился и присел на колено. Сидя стрелять удобнее, чем стоя, а лежа - удобнее, чем сидя. Но я не мог опуститься ниже, не упустив из вида цель. Я тщательно прицелился и нажал на спуск. Я истратил последний патрон.

Распростертая на камнях фигура вдруг внезапно как бы воскресла. Хольц приподнялся и, особенно не целясь, стал стрелять в моем направлении из пистолета, который оказался у него в руке. Теперь уже я распластался на земле и слышал, как свистят пули. Две из них вонзились в землю неподалеку от меня, слева. Затем у Хольца кончились патроны. Он снова упал, и я упустил его из вида. Сжимая в руке мой собственный револьвер, я двинулся в последнее наступление. У меня ушло на это добрых пятнадцать минут. Впрочем, я напрасно так старался.

Когда я подобрался к Хольцу, он был мертв. В руке он сжимал пистолет с пустой обоймой. Итак, человек по имени Кингстон был отомщен, если это кого-то могло порадовать, а другой, гораздо более важный американский гражданин, личность которого еще не была установлена, избавился от неприятной перспективы получить этой осенью пулю - по крайней мере, от Ганса Хольца. В общем, если угодно, то я одержал победу. Я забрал конвертик с дисками из кармана его рубашки, обойму с патронами из кармана его пиджака и ключи от машины из кармана его брюк. Я подобрал винтовку Хольца и пошел, оставив его в одиночестве.

<p>Глава 31</p>

Палатка с очагом выглядела так, словно ее обстреляли из пулемета. Я посмотрел на Девиса, и тот уныло кивнул, а потом откинул полог, давая мне возможность войти. На столе лежала знакомая шинель, и что-то еще виднелось из-под одеяла, у печки.

Я сбросил с плеча обе винтовки - теперь они мне были не нужны, но не оставлять же без присмотра хорошее оружие на улице! Затем я подошел к одеялам и, откинув одно из них, увидел Пат Белман. Разумеется, она была мертва. Я так и не узнал всего, что хотел бы, о женщине по имени Либби Мередит, но мне было ясно уже давно: она не из тех, кто промахивается.

Не глядя на Девиса, я тихо произнес:

- Неплохая стрельба для дамы, связанной по рукам и ногам. Как же это она уговорила вас развязать ее? - Девис пристыженно уставился в пол и молчал. Тогда я продолжил: - Ладно, можете не говорить. Я и так догадаюсь. Она решила немножко пошантажировать вас. Она сказала, что если вы ее не развяжете, то она умрет от голода - или же испачкает свое исподнее прямо у вас на глазах.

Перейти на страницу:

Все книги серии Мэтт Хелм

Похожие книги