Читаем Дилвиш Проклятый. Очарованная земля полностью

Рина внезапно замолкла и отвернулась.

— Прости, — послышался ее голос, — мне не следовало говорить это.

— Нет, — ответил Дилвиш, не глядя на нее, — ты права. Я никогда об этом не думал. Но ты права. Можешь ли ты поверить, что меня растили для жизни при дворе, что я играл и пел, писал стихи? Судьба распорядилась так, что мне пришлось заниматься всяким, но я был рожден благородным. Лишь по случайности развил я определенные качества, сулившие пойти по военной стезе. Мне всегда хотелось чего-то иного. А сейчас… Боже, как давно это было! Ты сказала правду. Интересно…

— Что?

— Что стал бы я делать, если бы все осталось позади. Наверное, вернулся бы к себе на родину и попытался бы разрешить ряд старинных тяжб против нашего дома.

— Очередная вендетта?

Он засмеялся. Рина никогда не слышала раньше его смеха.

— Скорее это дело закона. Я собираюсь поразмыслить сейчас и над этим, и над многими другими вещами. Словно огромная, — он на миг запнулся, — дыра в моей жизни немного сдвинулась, перейдя из кошмара в сон. Да, иногда мне следует занимать себя иными заботами.

— Например?

— Например, как скоротать время до ужина.

— Я помогу тебе подумать кое о чем, — сказала ему Рина, направляясь в другой угол комнаты.

* * *

Горели и трещали факелы, громко играла музыка, когда Оэле и Рейнар въехали во двор и двинулись по длинному ковру, украшенные венками, которые надели на них слуги при въезде в замок. Оэле кивала головой и улыбалась, наблюдая за пляской теней.

Вдруг улыбка словно застыла на губах девушки, когда ее взгляд упал на отливающий металлом силуэт в углу двора. Оэле бросила вожжи и взмахнула рукой.

— Что это? — громко вопросила она, указывая жестом на силуэт.

Андра поспешила к ней.

— Это принадлежит гостю, моя госпожа, — ответила привратница, — мужчине по имени Дилвиш, который прибыл сюда ранее. Я оказала ему гостеприимство, как вы всегда желали.

Оэле спешилась, кинув Андре вожжи. Пройдя через двор, она остановилась перед Блэком, затем обошла коня кругом, не сводя с него глаз. Подняв украшенную перстнями руку, ударила его по плечу. Послышался звон. Оэле направилась назад, снова повернувшись к Андре.

— Каким образом, — спросила она, — сумел он переправить статую лошади через горы? Зачем?

— Сейчас это статуя, госпожа, — ответила Андра, — но он приехал на ней. Сказал, что она не тронется с места, если ее здесь оставит. Она и впрямь недвижима.

Оэле еще раз взглянула на Блэка. Рейнар соскочил с коня и подошел к ней.

— В чем дело? — спросил моряк. Взяв его за руку, Оэле провела Рейнара к центральному входу.

— Эта вещь, — она махнула в сторону Блэка, — привезла сюда своего хозяина немного раньше нас.

— Как такое может быть? — спросил Рейнар. — На мой взгляд, статуя просто приросла к месту.

— Наверняка наш гость чародей, — ответила Оэле — Мне это очень не нравится.

— Что-нибудь случилось?

— Мы спешили попасть домой сегодня, потому что именно нынешним вечером взойдет в высоких небесах полная луна и я смогу сделать вещи, обеспечивающие силу, о которой я говорила.

— Чтобы дать мне силы, равные твоим? Оэле улыбнулась:

— Конечно.

Поднявшись по лестнице, Оэле и Рейнар ступили в высокий зал. Откуда-то доносилась музыка. Принюхавшись, Рейнар уловил запах редких благовоний.

— А этот чародей?.. — поинтересовался он.

— Мне очень не нравится то, что кто-то из людей такого рода оказался сейчас здесь. Его приезд странно совпадает во времени…

Рейнар улыбнулся, увлекаемый Оэле.

— Может, мне стоит организовать его отъезд, когда ты сочтешь это нужным? Она потрепала его по руке:

— Не будем чересчур опрометчивы. Мы поужинаем с ним и узнаем, ради чего он здесь.

Пройдя в свои апартаменты, Оэле вызвала прислугу. Женщина, напоминавшая видом Андру, однако крупнее и выше ростом, явилась на зов.

— Когда будет готов ужин? — осведомилась Оэле.

— Когда вы пожелаете, госпожа. Блюда готовы, а мясо еще немного потушится на медленном огне.

— Тогда через час. Пригласите гостя разделить трапезу.

— Только мужчину, госпожа? А женщину?

— Я не поняла, что их двое. Назови мне их.

— Он назвался Дилвишем, а ее звать Рина.

— Я слышал раньше это имя, — заметил Рейнар. — Дилвиш… Оно показалось знакомым мне, когда другая служанка упомянула его в первый раз. Он не военный?

— Не знаю, — ответила служанка.

— Естественно, Рину тоже, — заметила Оэле. — Пойди и пригласи их прямо сейчас.

Служанка вышла, и Оэле разложила свой вечерний наряд — на удивление простенькую серую сорочку с серебряным поясом. Девушка прошла за перегородку, где находились вода и сосуды для умывания и притираний, и вскоре ушей Рейнара достиг плеск воды.

— Что ты знаешь об этом человеке? — окликнула она.

Рейнар, который смотрел во двор, стоя у окна, обернулся на голос.

— Думаю, что именно о нем говорят как о герое битвы под Портаройа в этих бесконечных приграничных войнах между Западом и Востоком. Что-то насчет его металлической лошади и того, что он поднял из праха армию мертвецов, точно сейчас не вспомню. О женщине мне ничего не известно.

— Отсюда до Портаройа неблизкий путь — ответила Оэле. — Интересно, что ему нужно здесь?

Перейти на страницу:

Все книги серии Миры Роджера Желязны

Похожие книги