Читаем Династические браки королевства Шоломия полностью

- Поднять вспомогательные паруса – Командиру эскадры Рошалии задание не нравилось – Осторожно снимаем это… Флажками отмашку остальным судам… Выводим на большую воду и забываем… Совсем и напрочь.

- Это – галеон. Океанический - Приданный к приказанию Короля мужчина неприлично смеялся – И сейчас Вы примете его под свою руку. Имя кораблю придумаете сами. Команду наберете с фрегатов. Ведите его на рейд Лиенны. Дыру в борту заделали. Не затонет, как мне кажется…

- Это мой корабль? Чей приказ? – Лорд Эльси принял устойчивою стойку – Не помню, что бы я соглашался. Мой фрегат – «Стремительный».

- Приказ Кристофера Первого – Мужчина улыбнулся – И галеон – Ваш. Кстати, не забудьте его Величество на свадьбу пригласить. Про Ваш «тайный» брак с принцессой Шоломии не знают только нищие у Храма.

- А у нас нищие есть? – Виконт следил за канатами – Боцман, натяжка канатов пошла, Рон, снимаем судно с мели. Осторожно, не утопите! Это вроде уже наш кораблик.

*+*+*+*

- Кэська вернулась! – Девочка запрыгала от радости – Братик, а ты не совсем дурак. Ой, а тут еще собаки… Это же «стражи». Мне завидно… Я тоже такую хочу… Ладно, согласна на волкодава. Киро, ну подари сестренке собачку?

- Кэлли, отстань – Киро положил щенка около камина – Не трогай её пока, она спит. И жену мою не трогай, она устала. И вообще, Кэл, а как бы нам покушать? Распорядишься? Совсем от рук отбилась. У нас гости. Всех надо покормить.

- Сейчас распоряжусь – Кэлли одернула платье – Где накрывать? Зал подойдет? Куча мужчин… Вам же мясо надо? Сейчас напрягу кухарку. Найдем поесть. Киро, я дам команду распотрошить погреб? Там вроде мясо было.

- Да потроши что хочешь – Киро сел на шкуру медведя около камина – Только покорми нас. И что то мне подсказывает, что сейчас нас навестит Кристофер. С таким почти дружеским визитом.

*+*+*+

- Это леди Гетти – Дэнис представлял женщину Королю – Моя шпионка. Засекли одного из наших герцогов. Похоже, он с имперцами спелся. А леди будем внедрять к нему в замок. Только легенду надо продумать. Да, моя дрянь наглая?

- Ага, мой лорд – Женщина потянулась – Еще одна хамская выходка в мой адрес – и Ваша жена станет вдовой. К моему сожалению. Так кого надо соблазнить или убить? Кто моя жертва на сегодня? Герцог? Достойная добыча… Вам его голову принести?

- Гетти… Леди Гет, герцогиня Ласси? – Король веселился – Ну и как Вас Дэнис завербовал? На чем подловил?

- На азартных играх, мой Король – Гетти села в кресло – Да, играть краплеными картами была не лучшей идеей. Кто знал, что Ваш безопасник тоже так же играет… Кстати, его колода была из той же партии, что и моя. Меченая.

- Гетти, не хами – Дэнис смеялся – Я тебя честно обыграл. В нечестных играх. Есть претензии, или еще партийку раскинем? Как там говорит Кэрри – сдадим карты, но играть будем в шахматы? И правила игры меняем во время игры?

- Типа такого – Гетти растеклась в кресле – А теперь ближе к телу, то есть к делу. Что надо с герцогом сделать? Просто убить – мне это скучно. Убийц у лорда Дэниса и без меня хватает. Да, лордик? Когда же ты сдохнешь… Желательно, сам.

*+*+*+*

- Май, хватит облизывать стены – Анри обнял жену – Мела хочется? Сейчас найдем. А что ещё хочешь?

- Сама не знаю – Майя прижалась к мужу – Мне скоро рожать. И я боюсь. Анри, ты же меня не бросишь? А то я после родов стану страшной и толстой. Уродливой. Зачем тебе такая нужна будет?

- Все сказала? – Анри подхватил жену на руки – Буду с тобой разговаривать на «вы». Это ВЫкину, ВЫброшу, ВЫшварну. ну и ВЫе…. А сейчас моя девочка идет обедать. Ну, не совсем идет. Едет на ручках у меня. Май, не брыкайся, уроню ведь!

- Уронишь. Сам себе веришь? – Майя счастливо засмеялась – Только не ты. Такие. как ты, не роняют. Я тебе мальчика рожу. Девочка у нас не получилась. Попробуем потом? Если я тебе не совсем противной стану…

- Есть обед и спать, моя девочка - Анри посадил женщину за стол – Кушай. Ложку взяла в лапки. И быстро поела супчик. Май, я не шучу. Тебе надо поесть. А потом пойдем спать. Ты у меня под боком спать будешь….

*+**+*+

 - В право держим  курс – Рон, держи судно-Виконт Эльси уже чувствовал себя хозяином корабля – Вытягиваем галеон на рейд Лиенны.


 - Право руля, на два румба – Рон, у нас якоря есть? – Виконт Эльси уверенно стоял на палубе – Встаем на рейд Лиенны, отмашку «Стремительному», пусть уходит…


- Якоря есть, а еще в трюме несколько сундуков с золотом – Рон отдал команду встать на якоря – Ролс, там очень много денег. Надо бы Короля в известность поставить.


-Бывшего капитана – в мою каюту, будем разговоры разговаривать – Виконт Эльси вообще то хотел домой, к невесте… - Переводчика ко мне. Сейчас у меня кто то разговорится. Или умрет.


- Кому надо было отдать золото? – Ролс был зол, его ждала невеста, а он тратил время – Жду ответ. И не надо испытывать моё терпение.


- А пошел ты – Имперец начал наглеть – Еще мне на твои вопросы отвечать не хватало. Сначала Общий выучи, придурок.


Перейти на страницу:

Все книги серии Династические браки королевств

Похожие книги