Читаем Динуар полностью

Только теперь Ленни разглядел громилу. Поролоновый нос на перекошенном гримасой боли лице. Чересчур красный для такого промозглого утра. Мистер Блэк, который выжил. Он был в котелке и с неизменной бутоньеркой, словно грустный клоун с ярмарочного представления. Мертвый Дракс сдержал свое слово.

Пора! Ленни бросил окурок на мостовую и оторвался от стены. Посмотрим, куда ведет эта кроличья нора.

***

– И кто теперь клоун? – бросил мистер Блэк и отвернулся, так бросают фартинг калеке. Незадачливый грабитель валялся между столиков, широко разбросав руки, будто пытался поймать шар-бабу202. Кровь на лице действительно напоминала грим. Его подружка неестественным клубком забилась под стул. Никто из них не подавал признаков жизни.

– Буду сидеть здесь хоть весь день, пока ты меня не пропустишь, – пробубнил Билли в газету. Газета не шелохнулась.

Это вряд ли.

Кравитц влетел в закусочную и двинул Блэка по спине. Хрясть! Ровно в то место, куда вогнал палаш в башне. Противник вскочил, но тут же получил под колено. Удар на замахе, как бил в голову Дракса на Холмах. Бугай рухнул, врезавшись подбородком в стойку. Челюсть клацнула, зубы вперемешку с кусками дерева брызнули по сторонам. Ленни провел несколько приемов, быстрых и жестких. А потом сделал захват и что было сил швырнул Черноватого через себя. Связки взвыли, истерзанное тело ответило болью в каждой косточке, но оно того стоило. Безвольная туша, нелепо перевернувшись в воздухе, врезалась в паркет в нескольких ярдах позади. Стены вздрогнули, черно-белые панели вспучило, жизнерадостный за’ар с плаката весело потряс гигантской репой.

– А, Ленни, наконец-то! – мистер Берри опустил газету и дружелюбно улыбнулся своей мерзопакостной улыбкой. – Я уже начал беспокоиться, что мистер Шилдс тебя прикончит.

– Он пытался, – осклабился Кравитц и вытащил на разбитую стойку магнум. Дуло недвусмысленно смотрело на Рэдмонда. Холодный свет лежал на бледном металле, как обещание.

– Как вообще твои парни вышли на меня? – неловко забросил удочку Ленни. Дросс смотрела на него страшнее любого ствола.

– По наводке. – Она порылась в бумагах и нашла нужную. – Это любопытный случай в криминалистике.

Агент прочистила горло и зачитала с листа:

– Известный гангстер Леонард Элмор Кравитц, он же «Счастливчик Ленни», федеральный розыск которого был прекращен в связи с гибелью на войне в Заливе – упокой Господи его душу – сегодня в три часа до полудня будет находиться в переулке между Юнион-авеню и бульваром Стаута, неподалеку от кафе «Дыра в Стене». Мистер Кравитц вооружен и опасен.

«Отличная идея запереть сына иллюзиониста в его же сейфе», – улыбнулся внутренний Шилдс. Умные глаза смотрели в упор на сыщика.

Да пошел ты!

– Он похож на портье, которому не дали чаевых, – голос мистера Берри вырвал сыщика из раздумий. – Или просто – не дали.

– А?

– Наш герой, – пухлый палец указал на грабителя. – Есть в нем нечто от оскорбленного ничтожества. Когда за’ар готов довольствоваться малым, но не получается и этого. Такой отпечаток на облике, – сам с собой рассуждал Рэд. – Куда бы его пристроить?

«Рэдмонду часто приходилось выносить мусор», – сказал Умник.

– Может быть, смузи?

– Я лучше свою блевотину выпью, ты прости.

Ленни уселся на барный стул и строго взглянул на Толстяка:

– Ну, как это будет? Ты потянешься за дробовиком, я всажу тебе пулю в живот? И буду пинать до тех пор, пока ты не скажешь мне все, что я спрошу? Или предпочитаешь по-хорошему?

Если бить достаточно долго, рано или поздно тебе ответят.

– Сильно сомневаюсь, что тебе удастся выстрелить из незаряженного револьвера, – вежливо ответил Рэдмонд. Его вежливость звучала насмешкой.

– К тому же у меня нет дробовика. А если бы я хотел тебя убить, то сделал бы это в первую нашу встречу. Никогда не видел проблемы в том, чтобы кого-нибудь хлопнуть, – весело закончил он.

Что-то нехорошее родилось у Ленни в груди и медленно опустилось в область паха.

– Хочешь сказать, с самого начала ты знал?

– Нет, я ж дурак. Запускаю пропильон для каждого болвана, который сунет мне метку! – всплеснул руками мистер Берри. Вышло фальшиво, как репетиция школьного театра. – Разумеется, это была моя идея отправить тебя через коридор.

– Зачем? – опешил болван.

– Сам как считаешь?

– Я превращался в угрозу… – задумчиво проговорил сыщик. – Мое расследование стало привлекать лишнее вни…

– Твое расследование – дырка от бублика. Кем ты себя вообразил? Детективом?

– А?

– Ты боевая машина, Ленни Кравитц. Ужасная боевая машина, герой войны, десница хаоса. Так еще говорят, «десница»? Раньше говорили… Я все-таки сделаю тебе смузи, можешь не пить.

Мистер Берри принялся за работу, будто имел физическую потребность что-нибудь сготовить.

– Ты должен согласиться, индукция – это не твое. Но интеллект вообще переоценен, не находишь? Умников вокруг пруд пруди, и никто не хочет замарать руки. А когда доходит до дела… План провалился, непредвиденные обстоятельства, мы не могли предположить, что… Но ты-то прекрасно знаешь, что план – это скорее декларация о намерениях, чем четкая последовательность действий.

Перейти на страницу:

Похожие книги