Читаем Дискография полностью

Нам не нужно твое золото,

Заржавело твое золото

И повсюду на нем пятна.

Черные птицы из детских глаз

Выклюют черным клювом алмаз.

Алмаз унесут в черных когтях,

Оставив в глазах черный угольный страх.

Возьмите мое царство,

Возьмите мое царство,

Возьмите мое царство

И возьмите мою корону.

Нам не нужно твое царство,

Нам не нужно твое царство,

Нам не нужно твое царство

И корона твоя из клена.

Возьмите тогда глаза мои,

Возьмите тогда глаза мои,

Возьмите тогда глаза мои,

Чтоб они вас впредь не видали.

Нам уже не нужны глаза твои,

Нам уже не нужны глаза твои,

Побывали уже в глазах твоих

И все, что нам нужно, взяли.

9. Джульетта

; подобрал: Roman aka Стратег (icq:8026787)

A

Джульетта лежит на зеленом лугу Abm Am

Среди муравьев и среди стрекоз

F Abm

По бронзовой коже по нежной траве Am H7

Бежит серебро ее светлых волос

Em D

Тонкие пальцы вцепились в цветы

G Am

И цветы поменяли свой цвет

D Am

Расколот как сердце на камне горит

F Em

Джульетты пластмассовый красный браслет

H A

Отпусти его с миром скажи ему вслед Abm A

Пусть он с этим проклятьем уйдет

F Abm

Пусть никто никогда не полюбит его Am H

Пусть он никогда не умрет

Em D

Пусть никто никогда не полюбит его

G C

Пусть он никогда не умрет

Джульетта лежит на зеленом лугу

Среди муравьев и среди стрекоз

Муравьи соберут ее чистую кровь

А стрекозы возьмут нектрар ее слез

Тонкие пальцы вцепились в цветы

И цветы поменяли свой цвет

Расколот как сердце на камне горит

Джульетты пластмассовый красный браслет

Судья если люди поймают его

Ты по книгам его не суди

Закрой свои книги ты в них не найдешь

Ни одной пододящей строки

Пусть никто никогда не полюбит его

Пусть он никогда не умрет

- 10. Падший ангел

Мне снятся собаки, мне снятся звери.

Мне снится, что твари с глазами как лампы,

Вцепились мне в крылья у самого неба

И я рухнул нелепо, как падший ангел.

Я не помню паденья, я помню только

Глухой удар о холодные камни.

Неужели я мог залететь так высоко

И сорваться жестоко, как падший ангел.

Прямо вниз.

Туда, откуда мы вышли в надежде на новую жизнь.

Прямо вниз.

Туда, откуда мы жадно смотрели на синюю высь.

Прямо вниз.

Я пытался быть справедливым и добрым

И мне не казалось не страшным, ни странным,

Что внизу на земле собираются толпы

Пришедших смотреть, как падает ангел.

И в открытые рты наметает ветром

То ли белый снег, то ли сладкую манну,

То ли просто перья, летящие следом

За сорвавшимся вниз, словно падший ангел.

Прямо вниз.

Туда, откуда мы вышли в надежде на новую жизнь.

Прямо вниз.

Туда, откуда мы жадно смотрели на синюю высь.

Прямо вниз.

Туда, откуда мы вышли в надежде на новую жизнь.

Прямо вниз.

Туда, откуда мы жадно смотрели на синюю высь.

Прямо вниз.

* ЧУЖАЯ ЗЕМЛЯ * (p)1992

- 1. Монгольская степь

Сзади идет зима, сзади идет ледник.

Родится юным, стареет за миг.

Больше нигде таких мудрых детей,

Больше нигде таких безустальных крыльев,

Нет нигде.

Старые церкви - непролазная грязь,

Красный колпак - не африканский джаз.

Надо спуститься где-то, выпить воды,

Среди камышей на болотах седых острых копыт,

Острых копыт.

Перелет, перелет от вечной зимы,

Идущей по пятам, идущей по пятам.

Перелет, перелет в монгольскую степь.

Монгольская степь, монгольская степь,

Монгольская степь.

Сзади идет ледник, следом несет волну.

Последние птицы, последний крик лета.

Крылья перепелки в лапах орла.

Спрячь клюв, спрячь под крыло,

А ну-ка спрячь.

Эскимосские танки входят в города

Глыбами льда на дымящихся башнях.

Глыбами льда на дымящихся башнях

Белый медведь и стальная звезда.

Спрячь клюв,

Спрячь клюв.

Перелет, перелет от вечной зимы,

Идущей по пятам, идущей по пятам.

Перелет, перелет в монгольскую степь.

Монгольская степь, монгольская степь,

Монгольская степь.

Сзади идет зима, сзади идет ледник.

Родится юным, стареет за миг.

Больше нигде таких мудрых детей,

Больше нигде таких безустальных крыльев,

Нет нигде.

Перелет от вечной зимы

Идущей по пятам, идущей по пятам.

Перелет, перелет в монгольскую степь.

Монгольская степь, монгольская степь,

Перелет, перелет от вечной зимы

Идущей по пятам, идущей по пятам.

Перелет, перелет в монгольскую степь.

Монгольская степь, монгольская степь,

ш....щ

- 2. Никуда

Васька-Кривой зарезал трех рыбаков

Отточенным обрезком штыря.

Вывернул карманы и набрал серебром,

Без малого, четыре рубля.

Вытряхнул рюкзак и нашел в рюкзаке

Полбутылки дрянного вина.

Выпил вино и уснул на песке,

Стала красной речная волна.

Эти реки текут в никуда,

Текут никуда не впадая.

Эти реки текут в никуда,

Текут никуда не впадая.

Ваську-Кривого повязали во сне

И отправили в город на суд.

Жарко нынче судейским, они, не таясь,

Квас холодный стаканами пьют.

А над ними засиженный мухами герб,

Страшный герб из литого свинца.

А на нем кровью пахаря залитый серп

И молот в крови кузнеца.

Эти реки текут в никуда,

Текут никуда не впадая.

Эти реки текут в никуда,

Текут никуда не впадая.

Ваську-Кривого, разбудив на заре,

Без заправки ведут в коридор.

Глухой коридор и чубатый кирпич,

И кафелем выложен пол.

Божья мамочка билась у входа в тюрьму

О железную дверь головой.

Но с кафельной плитки Васькину кровь

Смыл водою из шлангов конвой.

Эти реки текут в никуда,

Текут никуда не впадая.

Эти реки текут в никуда,

Текут никуда не впадая.

- 3. Иван Человеков

Перейти на страницу:

Похожие книги

Испанцы Трех Миров
Испанцы Трех Миров

ПОСВЯЩАЕТСЯХУАНУ РАМОНУ ХИМЕНЕСУИздание осуществлено при финансовой поддержкеФедерального агентства по печати и массовым коммуникациямОтветственный редактор Ю. Г. ФридштейнРедактор М. Г. ВорсановаДизайн: Т. Н. Костерина«Испания — литературная держава. В XVII столетии она подарила миру величайших гениев человечества: Сервантеса, Лопе де Вегу, Кеведо. В XX веке властителем умов стал испанский философ Ортега-и-Гассет, весь мир восхищался прозой и поэзией аргентинцев Борхеса и Кортасара, колумбийца Гарсиа Маркеса. Не забудем и тех великих представителей Испании и Испанской Америки, кто побывал или жил в других странах, оставив глубокий след в истории и культуре других народов, и которых история и культура этих народов изменила и обогатила, а подчас и определила их судьбу. Вспомним хотя бы Хосе де Рибаса — Иосифа Дерибаса, испанца по происхождению, военного и государственного деятеля, основателя Одессы.О них и о многих других выдающихся испанцах и латиноамериканцах идет речь в моей книге».Всеволод Багно

Багно Всеволод Евгеньевич , Всеволод Евгеньевич Багно , Хуан Рамон Хименес

Культурология / История / Поэзия / Проза / Современная проза
Блаженны нищие духом
Блаженны нищие духом

Судьба иногда готовит человеку странные испытания: ребенок, чей отец отбывает срок на зоне, носит фамилию Блаженный. 1986 год — после Средней Азии его отправляют в Афганистан. И судьба святого приобретает новые прочтения в жизни обыкновенного русского паренька.Дар прозрения дается только взамен грядущих больших потерь. Угадаешь ли ты в сослуживце заклятого врага, пока вы оба боретесь за жизнь и стоите по одну сторону фронта?Способна ли любовь женщины вылечить раны, нанесенные войной? Счастливые финалы возможны и в наше время.Такой пронзительной истории о любви и смерти еще не знала русская проза!

Анна Бессмертная , Николай Викторович Левашов , Сергей Николаевич Лазарев , Федор Платов , Федор Федорович Платов

Хобби и ремесла / Поэзия / Современная русская и зарубежная проза / Самосовершенствование / Эзотерика