Читаем diskorama полностью

— А это ваше пирожное, сэр. «Трюфель Дюбуа», — добавил он, ставя на столик блюдце с основным заказом.

— Как-как? — переспросил Ферлин.

— «Трюфель Дюбуа». Безе с ореховой крошкой…

— Ни хрена себе… — покачал головой Ферлин. На службе ему приходилось есть в самых разных заведениях, в том числе и пирожные, но здесь, в Нуре, пирожное считалось нерядовым событием. Помнил Ферлин и коньяк «Ломбарди», а еще дешевую перегонку «Фру- тис-два». От нее немели ноги и в глазах сверкали голубоватые искры. Наверное, потому и запомнил — «Фру- тис-два».

Вкус пирожного оказался выше всяких похвал. Ферлин ожидал какого нибудь подвоха — неразгрызаемых кусков дерева, сахарных кристаллов, но нет, все было как в нормальном заведении за двести миллионов километров от Нура. Только удовольствие и никаких разочарований.

— С вас два с половиной ливра, — произнес официант, появившись в нужный момент.

За такой счет в Нуре могли запросто набить морду, но Ферлин сам попросил всего самого лучшего, поэтому, не кривляясь, отдал деньги и надел шляпу.

Между тем расклад на улице совсем не изменился. Бутылочный «Мюррей» караулил у кафе, а давно примелькавшийся Ферлину серый стоял в ста пятидесяти метрах впереди, у лавки с одеждой секонд-хенд.

Как-то раз Ферлин купил себе там рабочие штаны, и они до сих пор ему верно служили.

Забравшись в машину, он завел дизели и полминуты раздумывал над создавшимся положением. Обычно «хвосты» мало что знали о цели слежки, их нанимали через цепочку посредников, поэтому толку от разговоров с ними было немного, но других враждебных проявлений заметно не было, следовало использовать хотя бы этот вариант.

«Ну кому нужен весь этот маскарад?» — снова подумал Ферлин и, покачав головой, тронул машину. И тотчас бутылочный «Мюррей» тоже отошел от обочины.

«Дешевые артисты, — подумал Ферлин. — Глупые и дешевые…»

Прибавив газу, он проскочил мимо серого «Мюррея» и, свернув направо, углубился в самый старый и почти заброшенный квартал, где жили только отчаявшиеся бедняки, у которых нечего было брать, или любители острых ощущений, отстаивавшие свою территорию с дробовиком в руках.

Притормозив у обшарпанного трехэтажного здания, украшенного веревками с застиранным бельем, Ферлин выбрался из машины и вошел в подъезд.

Тотчас мимо проехал серый «Мюррей» и покатил в конец улицы, а бутылочный остановился, не доезжая до подъезда метров двадцать.

Ферлин видел это, и его все устраивало.

Поднявшись на второй этаж, он постучал в одну из дверей, и вскоре к нему вышла хозяйка жилища.

— О, Ферлин, как же давно тебя здесь не было! Соскучился по моему горячему телу, красавчик?

Ферлин едва сдержал вздох. Еще год назад он пару раз навещал эту жрицу любви, но тогда она была очень хороша. А теперь — отвисшая грудь, серая кожа, отекшее лицо. Дешевый алкоголь и просроченные таблетки в качестве дополнительного бонуса сделали свое дело.

— Я дам тебе один ливр, если ты согласишься подыграть мне, Зита…

— Под… играть? Ты хочешь, чтобы я что делала?

Зита повидала разное, о чем свидетельствовали пара

шрамов на лбу и щербинка от выбитого зуба, но тут она чего-то не понимала.

— Что-то я не въехала, Ферлин, как ты хочешь, чтобы я сделала?

— Ты должна выйти на улицу и станцевать перед зеленым автомобилем.

— Танец? — не поняла она.

— Танец, Зита, танец. Какой угодно. На полминуты, понимаешь?

— Понимаю. Ты хочешь тиснуть его борсетку, правильно?

— Правильно, — кивнул Ферлин.

— Тогда давай два ливра или бери в долю…

— Хорошо, получишь два ливра.

— Вот это по-нашему, чувак. Подожди здесь, я пойду шорты надену… сексуальные… Без шорт это не танец, правильно?

— Это точно, — согласился Ферлин и проверил револьвер. Барабан крутился, патроны были на месте — самое время для танцев.

88

Скорее всего, «ночная жизнь насекомых», которой она жила, Зиту не устраивала. Иначе как было объяснить этот каскад страсти и общей неудовлетворенности, который она уместила в короткий, секунд на сорок, танец, за время которого Ферлин успел обойти бутылочный «Мюррей» и почти беззвучно забраться на заднее сиденье.

Водитель дернулся было, но Джек схватил его за кадык и ткнул в затылок ствол револьвера.

— Кто это?! — испуганно пискнул несчастный.

— Не шуми, — посоветовал Ферлин, и они вдвоем какое-то время еще наблюдали танец ошалевшей от творческой свободы проститутки, пока она не устала и не подошла к машине.

— Давай деньги, Ферлин!

— Отдай ей, — сказал Ферлин, передав водителю два ливра. Тот беспрекословно высунул руку в открытое окошко, и счастливая Зита убежала в свой гадюшник.

— Сэр, вы Ферлин Кокс? — с трудом проговорил водитель.

— Допустим…

— Тогда я к вам…

— Разумеется, ко мне, иначе бы не волочился хвостом.

— Я могу говорить, сэр?

— Был бы счастлив послушать тебя, приятель, — ответил Ферлин, слегка удивленный такой готовностью.

— Нас сюда прибыла целая команда, сэр, и все только для того, чтобы организовать разговор с нашим командиром.

— Глупость какая. Что мешает вашему командиру лично обратиться ко мне?

— Он сказал, что при встрече вы можете его запросто пристрелить.

Перейти на страницу:
Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже