Но он не ищет романтических сцен со своей невесткой. Меньше всего на свете ему хочется вступать с ней в отношения подобного рода. Но нельзя отрицать, что ее присутствие в доме разбудило в нем чувства, о которых он давно позабыл.
— Просто я слишком долго был один, — сказал Дэрмид себе. — Надо думать о других вещах. Например, о том, чтобы убрать, наконец, овощи в холодильник.
Он убрал овощи и вышел во двор с твердым намерением смотреть на Лейси не иначе как на прекрасный манекен, забытый кем-то у него во дворе. Но когда он посмотрел на ее, то не смог уже отвести глаза. Она не сидела неподвижно и не походила на манекен. Наклонившись над столом, она с нескрываемым удовольствием откусывала кусок гамбургера. Увидев Дэрмида, она подняла на него глаза и сказала:
— Ох, до чего же вкусно!
— Джордан всегда клялся, что ты ешь только зеленый салат, иногда с кусочком помидора.
Зеленые глаза хитро заблестели, белые зубы сверкнули в веселой улыбке.
— Джордан всегда подшучивает надо мной. — Лейси слизнула капельку соуса с большого пальца. — Конечно, я должна соблюдать определенную диету. Это элемент профессионального поведения, если хочешь. Но иногда я позволяю себе расслабиться. Правда, только тогда, когда дело того стоит. А твои гамбургеры… — она с наслаждение голодного подростка откусила еще кусок, — того стоят!
Джек и Артур всегда мгновенно расправлялись с гамбургерами, но ни один из них никогда ему не сказал: «Слушай, это действительно вкусно!»
Комплимент Лейси странным образом согрел его сердце.
Потом она сказала, что сама подаст десерт. И Дэрмид, не отрываясь, смотрел на нее, когда она двигалась вокруг стола и раскладывала мороженое и шоколадные кексы — сперва Джеку. Теперь ему. Он быстро взял у нее тарелку.
— Спасибо.
— Пожалуйста.
— А ты сама не будешь?
Она засунула руки в карманы парки.
— Нет, я уже превысила мою дневную норму калорий. Может, завтра.
— Ты все равно скоро начнешь набирать вес.
— Это другое дело.
Он отрезал кусок от своего кекса и протянул ей.
— Хочешь попробовать?
— Нет, спасибо. Когда дело доходит до шоколада, я хочу все или ничего. — Она прислонилась спиной к ограде палисадника. — Как здесь тихо…
— Тоскуешь по городской жизни?
— Ее ритм у меня в крови. Мне необходима эта суета, эта деловитость днем, яркий неоновый свет… — Она посмотрела вокруг. С одной стороны луга, с другой — высокие деревья. — Мне тут как-то не по себе. Я словно хочу чего-то, сама не знаю, чего. Вот это, — она сделала широкий жест рукой, — не для меня.
— Ты не раскаиваешься? — Дэрмид кивнул на ее живот.
— Нет. Я приняла решение и привожу его в исполнение. Я готова отказаться от привычной жизни, на сколько потребуется. — Лейси посмотрела вверх, на парящего в небе орла. — Элис сделала бы то же самое для меня.
— Да. Она бы сделала то же самое.
Джек доел свой десерт и поставил тарелку на стол.
— Пап, давай, когда ты доешь, посмотрим, не отелилась ли Бархотка.
Бархотка, золотисто-коричневая лама, могла в любой момент принести потомство.
— Точно. — Дэрмид поставил свою пустую тарелку рядом с тарелкой Джека. — Пойдем. — Он обернулся к Лейси. — У нас тут такое правило: кто готовит, тот не моет посуду.
Лейси посмотрела на уставленный грязными тарелками стол.
— Вообще-то это честно.
Дэрмид пошел вслед за Джеком, но без соответствующего настроения. И это его удивило. Обычно он считал отел своих животных вопросом первостепенным и не мог думать ни о чем другом, пока теленок не появлялся благополучно на свет. Но на сей раз, даже войдя в хлев и увидев, что у Бархотки действительно начались роды, он не мог отогнать от себя мысли о Лейси. И забыл о своей невестке только тогда, когда понял, что с Бархоткой не все ладно. Тогда он отослал Джека домой и прямо из хлева позвонил ветеринару.
— Папа выгоняет меня, если что-то не так, — поведал Джек Лейси. — Говорит, я еще маленький. Зато потом всегда пускает посмотреть на новорожденного теленка, как он учится вставать на ножки. Ты видела новорожденных телят, тетя Лейси?
— Нет. — Лейси завернула оставшиеся кексы в фольгу и спрятала в холодильник.
— Они такие забавные! — Джек выглянул в окно. — А вот и Абигаль.
— Кто это?
— Ветеринар. Пойди сюда, посмотри.
Лейси подошла к окну и увидела, что к хлеву идет стройная рыжеволосая женщина. В руке у нее была сумка.
— Мне кажется, — сказал Джек, — ей нравится мой папа. И она ему нравится. Может, он даже женится на ней. Я слышал, как Артур сказал: «Она — отличная жена для фермера». И еще он сказал, она — самая хорошенькая женщина-ветеринар, какую он видел в жизни.
Лейси никогда не приходило в голову, что у Дэрмида могла быть какая-то женщина. Конечно, он — мужчина из плоти и крови, и у него должны быть те же потребности, что и у других.
И все-таки это стало для нее чем-то вроде шока. Она всегда считала, Дэрмиду нужна только Элис. А ведь если эта женщина будет следующей миссис Дэрмид МакТаггарт, она станет не только мачехой Джека, а еще и «мамочкой» ребенка, которого Лейси сейчас носит в себе. Это ей не понравилось.