Читаем Дитя четверга полностью

Эллисон была настолько поражена таким поворотом событий, что начисто позабыла о глубоком декольте в верхней части пижамы и о том, что грудь почти вылезла наружу. Лишь увидев, что Спенсер не может оторвать глаз от соблазнительного зрелища, она натянула на себя простыню.

– Ты не можешь спать здесь.

– Посмотри на меня. – Он вытянул длинные ноги под простыней, положил голову на подушку и удовлетворенно вздохнул. Затем, сплетя пальцы, потянулся, словно ленивая пантера. После этого подложил руки под голову и широко зевнул. И лишь затем, расслабившись и удивленно приподняв бровь, невинно спросил:

– А ты что, собираешься спать сидя?

Эллисон завороженно смотрела на игру его мышц, любуясь оттенком кожи и грацией движений, не в силах что-либо сказать. Когда у нее наконец прорезался голос, она постаралась придать ему твердость:

– Я не собираюсь спать вообще, по крайней мере здесь. – Она сбросила простыню, словно спеша сбежать от чего-то очень соблазнительного и недостойного, пододвинулась к краю кровати и опустила на пол босые ноги.

– Вот оно что! – Спенсер протянул руку, чтобы удержать Эллисон. То, за что он схватил, оказалось нижней частью пижамы, а попросту – эластичной узкой полоской из черного шелка.

Эллисон застыла, ибо если она дернется, трусики останутся в его руке.

– Пусти! – выдохнула она. Он стал смеяться – сначала потихоньку, затем все громче и раскатистее.

– Не раньше, чем черти в аду перемерзнут, душа моя. А вот уйти ты можешь в любой момент. Давай, смелее вперед!

– Ты настоящее чудовище!

– Ну-ну, не надо обзываться. – Он дернул за трусы, и Эллисон испуганно ахнула. – Очень симпатичная попка… Круглая, гладенькая, мягкая. Если ты не хочешь, чтобы мы так и оставались в этом положении, забирайся обратно на кровать.

В конце концов, проглотив обиду и покорившись, Эллисон села на кровать. Спенсер отпустил ее, однако она не успела вскочить, так как его рука обвилась вокруг ее талии. Он подтащил Эллисон к себе. Верх пижамы задрался, обнажив живот, которым она прижалась к волосатому животу Спенсера. Эллисон оказалась на нем сверху, а он с торжествующей дьявольской улыбкой смотрел снизу на нее.

– Совсем неплохой вид отсюда, – проговорил он без всякого смущения, заглядывая в глубокий вырез пижамы.

Эллисон сделала отчаянную попытку освободиться.

– Ты извращенец, сексуальный маньяк, ты…

– Твой несносный характер принесет тебе когда-нибудь уйму разных неприятностей, Рыжик, – посетовал он, пощелкивая языком.

– Дай мне встать.

Спенсер улыбнулся демонической улыбкой:

– Лучше перестань дергаться и выслушай меня. – Эллисон прекратила всякие попытки освободиться. Ее глаза стали большими и испуганными, когда она посмотрела ему в лицо. – Ты готова выслушать то, что я хочу сказать?

– Да, – хрипло проговорила она. Спенсер не шутил. Она ощущала давление мужской плоти на свой живот. И ее тело отнюдь не было безразлично к этому. Когда голая кожа соприкасается с такой же голой кожей – это наслаждение! У нее возникло удивительное желание – потрогать, ощупать все его тело.

– Ну, тогда хорошо.

Он ослабил хватку и позволил Эллисон соскользнуть с него. Однако руки его продолжали обнимать ее за талию. Они лежали на боку лицом друг к другу. Эллисон благоразумно отодвинула ноги, вызвав тем самым улыбку Спенсера. Дыхание у обоих было неровным и учащенным. Если он что-либо знал о женщинах – а знал о них Спенсер достаточно, – она была возбуждена в такой же степени, как и он.

– Это единственная кровать на яхте, – начал Спенсер.

– Ты мог бы спать на одном из диванов.

– Мог бы, но мне не хочется.

– В таком случае на диване буду спать я.

– Нет, Эллисон. – Он дотронулся ладонью до ее щеки и, понизив голос до доверительного шепота, сказал:

– Мы ведь здесь для того, чтобы достичь поставленной цели, разве не так?

Эллисон не могла оторвать глаз от обнаженной груди Спенсера.

– Да. Но при нынешней ситуации это невозможно.

– Я все еще хочу сделать ребенка. И для этого один путь: надо преодолеть страхи.

– Не уверена, что смогу.

– Положись на меня, – сказал он, целуя ее в лоб. Эллисон почувствовала, как тело ее расслабилось. Она больше не пыталась отстраниться от Спенсера. Соски Эллисон касались его груди, сводя Спенсера с ума. Однако он держал себя в руках. – Перво-наперво ты должна привыкнуть к тому, что рядом с тобой в постели мужчина. Привыкнуть к прикосновениям. Так ведь?

Она проглотила в горле комок.

– Наверное, так.

– Ну вот и хорошо. Поцелуй меня на сон грядущий, и мы будем спать. Она легонько клюнула его в губы:

– Спокойной ночи.

– Эллисон, – укоризненно сказал он, видя, что она отвернулась от него.

– М-да?

– Ты называешь это поцелуем? Разве я так тебя целую?

Она снова повернулась к нему и, прижимаясь щекой к подушке, согласилась:

– Нет.

– Поцелуй меня так, как целую тебя я. Ты делала это много раз.

– Да, но тогда все было по-другому.

– Почему?

– Потому что я лишь отвечала на твои поцелуи, а не начинала.

– Но мужчинам тоже хочется, чтобы их целовали.

– Разве?

– Мне хочется. – Он взял ее руку, положил к себе на грудь и легонько погладил. – Поцелуй меня, Эллисон.

Перейти на страницу:

Похожие книги