Читаем Дитя пламени полностью

— Нет, — поспешно ответила она, хотя комом в горле стояло другое слово: «Да». — Я пойду так. — Колчан со стрелами удобно и привычно висел за спиной, она поднялась со скамьи. Все, что на ней было: туника и штаны, колчан и лук, золотое ожерелье и камень с лазуритом. Лиат не знала почему, но чувствовала, что должна крепко держаться за эти немногочисленные вещи. Хью задумчиво кивнул, чем-то очень заинтересованный — либо ее пустяковыми драгоценностями, либо словами, полными сомнения и неуверенности. Он снова был одет в рясу пресвитера, ниспадающий каскад бледного шелка, не совершенно белого, а несколько оттененного цветам слоновой кости, подобным свету луны.

— Ты прекрасен, — произнесла она, слова сами собой вырвались у нее. Но в конце концов, это была истинная правда. Разве не так? Какие-то вещи истинны, несмотря на то, хотим мы этого или нет.

Он вспыхнул и отвернулся в сторону, так что она видела только его профиль.

— Лиат, — обратился он несколько неуверенно, как человек, охваченный сильными эмоциями. То, что он хотел действительно сказать, ей не суждено было услышать. Был ли он удивлен или скромен, робок или охвачен чувством стыда, трудно сказать. Наконец он тряхнул головой, будто пытался сбросить с себя охватившие его чувства. — Король ждет. Я должен идти. — Он протянул ей руку, задумался на мгновение и убрал ее, сжав в кулак.

Они шли по коридорам на расстоянии вытянутой руки друг от друга.

Такого огромного зала, как этот, где король устраивал сегодня праздник, Лиат никогда прежде не видела. Он был выстроен полностью из камня в старом даррийском стиле, но, возможно, был просто старинным залом, хорошо сохранившимся, которым пользовались от случая к случаю. Гобелены и занавеси украшали стены, красные и золотые, полыхая подобно пламени.

Лиат вспомнила огонь. В зале, если не считать светильников, пламени не было, ни очага, ни камина. Но здесь было гораздо теплее, чем в Аосте в течение всего года. Быть может, им просто не нужно было столько огня. Но все-таки это казалось странным.

Король сидел за главным столом, на возвышении, окруженный своими лучшими друзьями и соратниками, Хью был от него по правую руку. Джон Айронхед, король Аосты, громко смеялся и говорил резким, неприятным голосом, глаза его смотрели холодно и безжалостно поверх собравшихся. На нем была железная корона, возможно в насмешку над его положением, поскольку каждый знал, как он получил трон — не по кровному праву наследования, а с помощью меча и щита. Быть может, он носил ее, чтобы люди не забывали, какой силой и мощью он обладает. Он захватил сокровища королевы Адельхейд, поскольку тот, кто хранил сокровища, получил столько золота, что беспрекословно подчинился приказу Айронхеда.

— Он предпочел бы овладеть другим сокровищем королевы Адельхейд, — сказал человек, рядом с которым Лиат сидела за столом, и неприятно засмеялся. — Но он не мог этого сделать. Поэтому сейчас он в железной короне. У него нет королевских корон и печатей. Она уехала, забрав их с собой.

— Но как же он может править здесь, если у него нет королевских печатей? — спросила Лиат. Хью сидел слева от нее, а этот аостанский герцог справа.

Аостанский герцог фыркнул.

— У него в городе две тысячи аретузских и некрианских наемных солдат, и пятьдесят детей из благородных семейств в заложниках. — Он показал на невысокий стол, за которым сидели дети самых разных возрастов, взволнованные, они молча ели то, что им принесли слуги. Одну из них, светловолосую девочку не старше тринадцати лет, подвели к Айронхеду и посадили слева от него. Король усиленно угощал ее вином, поглаживал по плечу, она смотрела перед собой остекленевшими глазами, казалось, вот-вот зайдется в плаче от пугающей безысходности. Она была в его власти, и он, осознавая это, наслаждался происходящим.

Лиат быстро отвела глаза в сторону, заметив, что Хью наблюдает за ней. Он предложил ей вина из своего кубка, Лиат только покачала головой и вновь повернулась к своему соседу справа.

— Святая Матерь короновала Айронхеда, подтвердив его права на трон, — добавил аостанский герцог. — Мы не можем пойти против ее святого слова.

— Разве Святая Матерь не умирает?

— Да, это так, да продлит Господь ее дни. Болезнь подступила внезапно. Говорят, ее отравили.

— А что вы думаете?

Он неуверенно пожал плечами.

— Зачем Айронхеду убивать человека, который помог ему взойти на престол?

— А как насчет Хью из Австры?

Он заморгал. На мгновение ей показалось, что он не понял ее, как если бы она вдруг начала говорить на джиннийском языке.

— Пресвитер Хью? Только благодаря его заботе Святая Матерь до сих пор жива. Она значительно окрепла с тех пор, как он стал ее доверенным лицом и частым гостем, но за последнюю неделю она очень сдала, чувствует себя все хуже.

— Она не молода.

— Да, это так. Господь знает, когда пришло время забрать человека. И если Господь и Владычица призовут Святую Матерь к себе, так тому и быть.

Перейти на страницу:

Похожие книги