Читаем Дитя Пророчества полностью

— Конечно, может быть и так, что наш самурай, побывав в плену у Айреникуса, перенес там такое, что теперь боится новой с ним встречи и стыдится нам в этом признаться. — рассуждала Канни за скромным обедом с остальными своими друзьями. — Но мне в это что-то слабо верится.

— Подослал ли его волшебник к тебе с самого начала или вампиры завербовали уже позже — трудно сказать. — согласился Хаэр’Далис. — Однако он казался мне подозрительным и раньше. Теперь же Йошимо разве что в голос не кричит о том, что что-то замышляет.

— Предательство это немыслимо! Я не хочу в такое верить. — подала голос Налия, и Канни улыбнулась ее наивности.

— И что будем делать? — обращаясь сразу ко всем, поинтересовался Гаррик. — Пока у нас нет ничего, кроме домыслов.

— Будет немного поздно, когда в спине окажется кинжал. — иронично заметил Аномен.

— Я предлагаю пока понаблюдать за ним. — пожала плечами Канни. — С корабля никто никуда не денется, а если наш друг и в самом деле служит магу, так он нас без проволочек сам доставит прямиком к своему хозяину. А мы ведь и так туда направляемся, верно?

— Опасную игру ты затеяла, моя птица. — довольно высказался тифлинг. — Мне чрезвычайно нравится!

Остров Бриннило встретил друзей многоголосым гомоном, обилием самых разнообразных людей и строений. В соленом морском воздухе разносились всевозможные запахи порта и рыболовецких судов. С любой точки отнюдь не маленького острова была видна устрашающая махина зловещей крепости. Без труда отыскав среди множества убогих жилищ вполне приличный дом капитана Дешарика, друзья подошли к парадным дверям, ввязавшись по дороге всего в две драки с подвыпившими матросами. Бриннило никому не показался привлекательным или гостеприимным островом.

Остановившись у дверей, Канни обвела взглядом своих компаньонов.

— У кого есть план? — спросила она совершенно искренним тоном. — Предложения, как и чем убеждать коменданта?

— Я…  немного знаю Дешарика. — с некоторым сомнением все же признался Йошимо. — Встречал его в прошлом. Я могу попытаться уговорить его отправить нас с Спеллхолд. Если вы мне доверитесь. — он пытливо вглядывался в окружающие его лица, но они были непроницаемы.

— Разумеется, это было бы просто замечательно! — за всех ответил самураю Хаэр’Далис. — Капитан может отослать нас под видом пленников, так как сомневаюсь, что в такое место ходят праздные зеваки как в театр.

Никто даже не удивился, когда все прошло как по сценарию. Прибывшие Маги-Монахи мгновенно отправили всю группу прямиком в приемный покой Спеллхолда, откуда их, даже не разоружив, отвели в большую пустую камеру и там заперли. Никто не произнес ни слова, и то, что эта ловушка давно уже их поджидала, было очевидно всем.

Не прошло и получаса, как дверь камеры бесшумно распахнулась, и на пороге возникла столь ужасающая, хорошо знакомая Канни фигура.

— Вижу, вам здесь вполне неплохо. — своим безжизненным голосом произнес Айреникус вместо приветствия.

Барды нервно переглянулись, обнажая оружие, Налия же в испуге схватила Аномена за руку. Канни поднялась с вмурованной в стену каменной скамьи и шагнула вперед.

— Не обольщайся, Йон, мы искали не тебя. — равнодушно проговорила она. — Мне не интересна ни сила, о которой ты говорил, ни месть, которую ты, возможно, ожидал.

— Тем хуже для тебя. — бесстрастно ответил волшебник, входя в камеру. — Мне не терпится возобновить наши эксперименты, и я уже вас заждался. — его маска шевельнулась, изображая подобие улыбки.

— Ты теперь работаешь на Магов-Монахов, осмелюсь предположить? — буднично поинтересовалась Канни, желая выиграть немного времени, пока ее друзья готовятся к обороне.

— Маги-Монахи здесь больше не распоряжаются. — по-прежнему спокойно сообщил Айреникус. — Я новый координатор Спеллхолда.

— Какой незаслуженный пост. — язвительно заметила головорез. — Тебе самое место на колу. Можно целиком, можно одну только голову. А я могу помочь тебе занять законное место. Если попросишь достаточно вежливо. — на последней фразе она не удержалась от улыбки, насмешив себя самое этой шуткой.

— Безусловно, я бы тоже посмеялся, будь у меня чувство юмора. — с легким раздражением заговорил маг. — Увы, ты ничем не сможешь мне ни помочь, ни помешать. Йошимо, ты исполнил мои распоряжения? — обратился он затем к бледному и мрачному самураю.

— Да, господин, все, как вы приказали. — пробормотал тот, покидая ряды своих уже бывших компаньонов и подходя к Йону.

— Как я и подозревала. — с горечью проговорила Канни, глядя Йошимо прямо в глаза. — Почему? Я думала, мы на деле заслужили доверие друг друга.

— Ты не все знаешь. — печально отозвался самурай, отводя взгляд.

— Предательству нет ни оправдания, ни прощения! — зарычал Аномен, надвигаясь на Йошимо. — Ты поплатишься головой!

Барды удержали разгневанного священника, обменявшись понимающими взглядами. Налия со вздохом закрыла лицо руками.

— Что ты сделал, Йошимо? — только и спросила Канни упавшим голосом.

Перейти на страницу:

Все книги серии Baldur's Gate

Похожие книги