Сверху доносится тяжелое
Следующие несколько минут наполнены смятением людей, кричащих и беспокоящихся о ребенке. Сали отходит в сторону, чтобы позволить медикам сделать свою работу, но Дэйв остается рядом с мальчиком; хотя и недостаточно близко, чтобы помешать, но все же ни на секунду не отпускает руку Генри.
Вскоре Торны оказываются в вертолете, их поднимают и уносят прочь. Через пятнадцать минут Генри получит первоклассную медицинскую помощь в медицинском центре Военно-морских сил США, а Дэйв сможет позвонить жене и сообщить ей хорошую новость: Генри жив. Генри в безопасности.
Команда по спасению продолжает прочесывать территорию в поисках живых преступников, в первую очередь сосредоточившись на сарае и том, что скрывалось внутри него, когда его разносили.
За то короткое время, что они провели вместе, Сали смог задать несколько вопросов мальчику, который заверил его, что все, кто был причастен к похищению, абсолютно точно мертвы. Он не вдавался в подробности, был слишком уставшим и израненным, но все же дал понять, что всем похитителям пришел жестокий, ужасный конец.
И это включало Джима Кэди.
Сали понимает, что найдет останки Кэди внутри горящего дома – ну, как только они смогут туда попасть.
Так что с этим придется подождать, и это ничего.
У него есть время. Теперь у него много времени.
Паркер и еще четверо мужчин обходят остатки сарая, стоя на приличном расстоянии от догорающих углей, но держа оружие наготове на тот случай, если оно – что бы
Остальная часть сарая, хотя и покрыта почерневшими досками обрушившегося потолка и стен, кажется пустой.
По крайней мере, ничего не движется.
И это тоже хорошо.
Часть одиннадцатая: После
1
Во второй раз в его юной, но непростой жизни Генри просыпается на больничной кровати. Из руки торчит трубка от капельницы, и это ему жутко не нравится, но в остальном он чувствует себя на удивление хорошо. А что еще лучше: он не может не заметить на себе и на кровати запах чистоты и свежести – даже хлорки (но разве это не прекрасно?).
Генри считает, раз он смеется над лысой головой, наверное, с ним все в порядке.
Двери в палату раскрываются, и входит дядя Дэйв. Он выглядит более уставшим и худым, чем Генри его помнит, но счастливым. Его улыбка ясная и радостная.
За ним идет тетя Мэри, которая буквально отпихивает Дэйва, чтобы подбежать к Генри. Она прижимает голову мальчика к своей груди и начинает укачивать. Генри это нравится. Она приятно пахнет и мягкая, а еще ее блузка нежная и теплая. Внезапно на него накатывает усталость, и ему хочется снова заснуть, но на этот раз в сильных, заботливых руках тети.
– Привет, Мэри,– говорит он, его голос заглушен объятием.
Он слышит, как она плачет и шмыгает носом, пока снова и снова повторяет его имя.
– О, Генри. Мой милый Генри. Генри, я люблю тебя.
Сильная рука обхватывает его с противоположной стороны кровати. Генри мягко отстраняется от Мэри, и она неохотно опускает его голову на подушку.
– Только без плохих новостей, ладно? – просит Генри Дэйва, который смотрит на него сверху вниз с абсолютной безмятежностью человека, обретшего покой после мучительных испытаний.
– Никаких плохих новостей, сынок,– говорит он.– У тебя небольшое недоедание, парочка крошечных порезов и ушибов, несколько незначительных ожогов. Еще растяжение плеча, но врач говорит, все не так плохо. Тебя хорошенько вымыли, и, когда захочешь, тебе надо поесть твердой пищи. Совсем чуть-чуть. Пока что питание проходит вот так,– постукивает Дэйв по прозрачной трубке капельницы.
– Я и сейчас могу поесть,– говорит Генри, и это правда. При одной мысли у него сжимается и булькает в животе, а рот наполняется слюной.
– Пойду поищу медсестру,– говорит Мэри, шмыгая носом.– Принесу тебе еды, малыш.