Когда он, наконец, почувствовал, как что-то медленно, вяло ползет по его узкому бедру, то не испугался, а скорее заинтересовался. Подумал, что этот большой жук — самая крутая штука на земле. Конечно, он уже знал о пчелах, но видел только маленьких и худых, что ползали по цветам в парке. А этот был таким толстым и пушистым, что Генри задумался, пчела ли это вообще. Скорее маленькая приземистая гусеница.
Убедившись, что это ползучая гусеница, он протянул вниз два крошечных пальчика и попытался снять ее со своей ноги. Чтобы рассмотреть поближе, разумеется.
Раскаленный укол боли пронзил его бедро, и Генри отдернул руку и
Дальше все было как в тумане.
Мать и отец кричали, вытаскивая мальчика из пластикового слоника, пока тот визжал и завывал. Он помнит, как все люди вокруг пингвинов поворачивались, чтобы посмотреть на него, широко раскрыв глаза, рты округлились от удивления и беспокойства, лица были поплывшими из-за его слез. Он помнит, как ему было жаль пингвинов. Ему не хотелось кричать, чтобы не пугать маленьких созданий, поэтому во время завываний он начал протягивать к ним руки (что еще больше сбило с толку родителей, пытавшихся определить причину его страданий), как будто даже через толстое стекло и ограждение он мог как-то утешить их, дать им понять, что не надо волноваться и бояться.
Когда мать, отчаянно ища причину происходящего, коснулась его бедра — и маленькое черное сломанное жало все еще торчало там, как меч Артура, из распухшего красного бугорка, — он закричал вдвое громче.
— Джек! — закричала мама, и его передали из рук матери в руки отца.
А потом все стало плохо.
Сквозь слезы и крики Генри понял, что с его горлом что-то не так.
Оно закрывалось.
Сжималось, будто по воле большой невидимой руки. Генри начал задыхаться, крики превратились в хрипы. Его неистовые вопли стали хриплым дыханием, а язык и горло распухли, перекрыв драгоценный поток воздуха в легкие, отрезав от жизни.
Он хорошо помнит, как лицо матери становилось все более и более тусклым. Теперь кричала
Раздались громкие крики, и что-то вонзилось ему в ногу. Грубые руки прошлись по тому месту, куда его ужалили, и стало
Позже он очнулся в медпункте, рядом с ним сидели родители. В палате находилось около дюжины человек, разные врачи и медсестры. Генри думал, что некоторые были врачами животных, а некоторые — врачами людей. Двое из них — мужчина и женщина в синих рубашках и крутых кепках — стояли ближе всех.
Они улыбнулись, когда он открыл глаза.
— С возвращением, Генри, — сказал мужчина, и Генри улыбнулся и протянул руку, чтобы коснуться его лица.
Когда его посадили в машину скорой помощи, чтобы отвезти в настоящую больницу («На всякий случай», — сказал ему мужчина в бейсболке), он узнал, что его ужалила медоносная пчела. И что у него — как и у многих людей — была аллергия на их яд. В последующие недели он многое узнал о лекарствах и уколах от аллергии (к своему большому разочарованию), но быстро восстановился и с того дня в зоопарке, у вольера пингвинов, никогда не имел с этим проблем. Честно говоря, он почти забыл о своей аллергии на пчелиный яд, о том, что один маленький укус может убить его, если не делать ежегодные прививки. Из-за всего остального, что случилось в его короткой жизни, конкретно эта деталь почти полностью вылетела из головы.
До этого момента.
Его взгляд скользит к двери и тонкой щелке, проходящей под ней, и он знает, что там увидит.
Одинокая оса — длинная и уродливая — с любопытством проползает через щель и беззаботно забредает в комнату Генри.
Генри медленно подходит к своей кровати и обхватывает пальцами одно из колючих зеленых одеял, не сводя глаз со своего посетителя.
Усики осы поднимаются вместе с черноглазой головой, подергиваясь, как у нюхающей собаки. Затем она поворачивается, заползает обратно под дверь и скрывается из виду.
Генри бежит к двери, тяжело дыша и не осознавая, что хнычет, пока засовывает одеяло в щель под дверью, как можно надежнее ее закрывая.
И тогда он вспоминает свой сон.
Предупреждение.
Он помнит и знает, что последует.
7
Лиам глотает пригоревший кофе и пытается сосредоточить внимание на первой странице газеты. Сидя здесь, в косых лучах утреннего солнца, с жестяной чашкой относительно горячего кофе в одной руке и газетой в другой, он чувствует себя почти человеком. Почти нормальным. Словно он какой-то обычный Джо, сидит у себя на кухне в погожую субботу, ожидая, когда проснутся дети и потребуют вафель или панкейков, и он неохотно делает им одолжение, потому что жена убежала рано утром на занятия по йоге или еще куда.