- Никто так и не узнал. Врачи говорят какой-то новый вирус, что поражает только детский организм.
- Эту книгу вы читали своим детям? – спросила Вуд, смотря на старинный переплёт в руках женщины.
- Нет, мне её один мужчина дал. Недавно, - ответила она, а затем протянула книгу Тессе. – Возьмите её себе. У меня ни детей, ни внуков не осталось.
Ей не хотелось брать эту вещицу, но у старушки был такой взгляд, что она просто не смогла отказать. Взяв в руки увесистую книгу, девушка улыбнулась и тепло поблагодарила женщину, обещая, что сохранит подарок. Отрыв книгу, Вуд увидела, что страницы были чисты: ни букв, ни картинок.
- Простите, а что в ней?
- Сказки.
Женщина стала листать страницы и проговаривать в слух: «Вот это сказка про красную шапочку», «А это про Аладдина». Пока незнакомка перечисляла сказки, которых не было на страницах, Вуд испугалась, что она подсела к городской сумасшедшей. Когда старушка закрыла книгу, девушка чуть вновь не подпрыгнула. На тёмном кожаном переплёте был изображен бутон адениума. Этот цветок встречался так часто, что не оставалось никаких сомнений, что это книга как-то связна с тем, что сейчас происходит во всём мире.
- Вы говорили вам эту книгу дал мужчина? А как давно?
- Да месяца два назад.
- А как он выглядел? Может у него есть какие-то особые приметы: шрам, родинки, татуировки?
- Да обычный такой. Средний рост, тёмные волосы, светлые глаза. Воспитанный очень и вежливый.
- А он не назвал своего имени?
- Не припомню.
Извинившись, Вуд поспешила в номер мотеля, надеясь, что братья уже пришли. Она быстро шла, отмечая, что на улице совершенно нет детей, только подростки, начиная от шестнадцати-семнадцати лет. И почему она раньше этого не замечала?
Забежав по лестнице на нужный этаж, она столкнулась с мужчиной, чуть не выронив книгу. Пробубнив очередные извинения, она побежала вперёд.
- Отличная книга, - сказал незнакомец.
Обернувшись, Тесса никого не увидела. Это показалось странным, потому что в холле не было ковров, поэтому каждый шаг отчётливо слышался, но она не услышала, как мужчина шёл. Отогнав эти мысли, девушка вбежала в номер, радостно улыбаясь, обнаружив Винчестеров в помещении. Улыбка тут же пропала, когда Вуд поняла, что братья не рады её побегу.
- Да-да, я понимаю, что поступила плохо. Больше так не буду, - протараторила девушка. – Лучше скажите, что нашли?
- Ничего, - хмуро бросил Дин. – Не считая, что в городе внезапно стали умирать дети.
- Последний умер месяц назад, - кивнула Вуд. Увидев удивлённый взгляд охотников, она продолжала, - Ну а что, я тоже время зря не теряла.
Взяв поудобнее книгу и раскрыв её в середине, она подозвала старшего Винчестера, и попросила его назвать название сказки, которая там написана. Мужчина подошёл, по его лицу было видно, что он ничего не понимает. Но,чтобы не обидеть её, делал, как та говорит. Дин перелистнул несколько страниц и громко сказал: «Белоснежка и семь гномов».
- А теперь ты отойдти, а Сэм пусть пойдёт, - сказала Тесса, улыбаясь. У неё были кое-какие предположения насчёт этой книги, и она хотела проверить их.
- Великан Том, - ответил Сэм. – Я ничего не понимаю…
Вуд засмеялась и с разбегу запрыгнула на кровать, та в ответ опасливо заскрипела.
- Я показала вам одну и туже страницу, но вы увидели разные сказки! Эта книга точно волшебная.
- Так Гарри Поттер, притормози. Где ты её взяла? – нахмурился старший Винчестер. Только волшебных книг ему не хватало.
Тесса рассказала, как она случайно набрела на небольшой парк, как встретила старушку, о чём с ней говорила. Братья нахмурились, мозг мужчин стал усиленно работать, стараясь соединить события невидимой нитью. Сэм первый выдвинул предположения, что дети стали умирать тогда, когда эта книга попала в руки к старушке.
- А ты какую сказку видишь? – спросил Сэм.
- Никакую, - пожала плечами Вуд. – Для меня тут пустые белые страницы. И вообще я не для этого прибежала. Посмотрите.
Положив книгу на кровать все присутствующие стали смотреть на изображенный цветок.
- Снова эта хрень! Она нас просто преследует, а мы до сих пор не можем разобраться, кто оставляет нам эти послания! – разозлился Дин.
Охотник схватил книгу и кинул её в железное мусорное ведро, а затем достав из кармана зажигалку, зажег её, и кинул в то же ведро.
- Нет! – крикнула Тесса и бросилась спасать подарок, но как только она подошла к нему, внезапно вспыхнул огонь, доставая до потолка. Если бы Дин не потянул её на себя, то ходила бы она сейчас без ресниц и бровей или вообще без кожи на лице.
Внезапно всё стало трястись, со стола стали падать книги, ручки, листки.
- Это землетрясение? – спросил Сэм.
- Кажется мы кого-то разозлили.
Неожиданно в помещении появился яркий свет, а затем все упали на колени из-за пронзительного звука. Казалось, что тебя выкручивают на изнанку, голова сильно заболела, всё тело было напряженно, словно струна. Но затем всё прекратилось и посреди комнаты вновь стоял их утренний гость в светлом пальто.