Ю л и я. Ставки? Что ты мелешь, Николай? Ты что, уже выпил шартрез, который я принесла? Вы должны нас где-то спрятать, пока не прибыли на станцию, — под углем или еще где.
Т р е ф а л ь д и. Свершилось: сбылась наша мечта. Надо сказать им правду.
По тендеру ползет З о ф ь я Т е н г е р recte
[56] Э р н а А б р а к а д а б р а.
Эрна, послушай: я люблю Юлию, и мы с Травайяком устраиваем суд Божий. Я пустил поезд вперед на всех парах — будь что будет. Уцелеем — отлично, расшибемся в лепешку — еще лучше. Не могу я больше терпеть этот шантаж. У меня предчувствие, что ты погибнешь — ты, единственная, кого мне было совестно убивать. Видишь, по-своему я люблю тебя — ты была хорошей помощницей и подругой. Быть может, тебе суждено погибнуть по воле случая. Ты сама сюда пришла. Это не моя вина.
Женщины слушают, совершенно обескураженные.
А б р а к а д а б р а. С каким Травайяком, Зигфрид? Ты с ума сошел? У тебя галлюцинации.
Т р е ф а л ь д и (указывая на Травайяка
). Это не Войташек, а Травайяк. Тот самый, знаменитый. Вглядись-ка в него хорошенько. Припоминаешь? Мы про него читали в «Бульдог-мэгэзин». Маски сорваны.А б р а к а д а б р а. Господи! Да он рехнулся! Господин Войташек, его связать надо! И зачем только я дала себя уговорить — ох уж этот дурацкий сюрприз! Ты во всем виновата, змея! (Бросается на Юлию
.) Это ты меня уговорила ехать!
Травайяк придерживает Эрну.
Ю л и я. Но, простите, я ничего не хотела, ни о чем не знала! (Мужчинам
.) А теперь я с вами заодно! Мне это нравится! Теперь мне ясно: я люблю вас обоих. Но до чего жаль, господин Тенгер, что вы не преступник, как Николай.А б р а к а д а б р а. Он еще похлеще, чем этот. (Травайяку
.) Пусти меня, ты падаль! Карл, спаси меня! Перекрой регулятор! Я хочу жить!Т р е ф а л ь д и (в двух местах перерезает шнур свистка
). Травайяк, ну-ка свяжи эту женщину! Впервые в жизни она не сумела вести себя как подобает. (Бросает ему шнур.)Ю л и я. Я вам помогу.
Вопящую Эрну связывают.
А б р а к а д а б р а. Перекройте регулятор! Включите тормоза! Я хочу жить! Хватит с меня всей этой мерзости!
Травайяк затыкает Абракадабре рот кляпом и бросает ее на кучу угля.
Т р е ф а л ь д и (Юлии
). Что же касается того, преступник я или нет, позволю себе представиться: Карл, герцог Трефальди — этого, полагаю, довольно.Ю л и я. Не может быть... вы... невероятно! Сам Трефальди, великолепный Трефальди! Ах — именно теперь, как же все чудесно! Я так счастлива! Всегда мечтала о чем-нибудь необычайном — чтоб было как в кино!
Т р а в а й я к. А я что, не в счет? А мои преступления — ничто? Юлия, советую тебе, поосторожней, а то ведь я могу убить господина герцога и остановить поезд.
Ю л и я (целует Травайяка
). Я люблю вас обоих. Только теперь я впервые действительно полюбила, но — обоих. Вы оба необыкновенны в этот миг. Происходит что-то немыслимое — словно до сотворения мира.Т р е ф а л ь д и. Вот женщина, которая нас достойна! И разве можно не сделать того, что мы вознамерились сделать? Мы должны, Травайяк! Иначе нам не жить. Не так ли?
Т р а в а й я к. Ясное дело. (Высовывается из кабины с другой стороны
.) Уже видны сигналы Дамбелл-Джанкшн.Т р е ф а л ь д и (глядя на приборы
). Восемь с половиной атмосфер — сто двадцать два километра в час. У меня предчувствие, что мы проскочим станцию благополучно. Представляю себе, что за лица будут у этих кретинов!А б р а к а д а б р а (воет сквозь кляп
). Ахррмбунглохрамкопр...Ю л и я (восторженно заломив руки
). Ох, это восхитительно! Замечательно! Двое преступников за миг до катастрофы, и я с ними, я люблю их обоих, и они меня любят! Ах, только это — жизнь! Мне хочется разлететься вдребезги! Я не выдержу до конца!
Ее прерывает оглушительный рев паровоза.
Действие второе
Декорация та же, что в первом действии. Пейзаж перемещается с невероятной скоростью. Во время антракта киноленту поменяли: в какой-то момент должны пронестись огоньки деревни, потом освещенный вокзал. В правой части локомотива приникший к регулятору Т р е ф а л ь д и свесился в окно. Все заволакивает пар, вырывающийся через клапаны из цилиндров.