Хобхауз, Уильям Бэнкс, Скроп Дэвис и Мэтьюс. —
Хобхауз, Джон Кем, барон Бротон (1786–1869) — сын крупного коммерсанта, английский литератор и государственный деятель, председатель Контрольного совета по делам Индии (1835–1841 и 1846–1852); с 1805 по 1808 гг. учился вместе с Байроном в Тринити-колледже в Кембридже, где стал его близким другом, и сопровождал поэта во время его путешествия по Португалии, Испании, Албании, Греции и Турции в 1809–1810 гг.; был шафером на свадьбе Байрона.Бэнкс, Уильям Джон (?— 1855) — английский путешественник по Востоку, участвовал в перевозке в Англию египетских древностей; соученик Байрона по Кембриджскому университету; член парламента (1810–1812).
Дэвис, Скроп Бердмор (1783–1852) — соученик Байрона по Кембриджу, вел жизнь пьяницы и игрока; однако после одного своего выигрыша одолжил поэту деньги для путешествия на Восток. Мэтьюс, Чарлз Скиннер — соученик Байрона по Кембриджскому университету, эрудит и неплохой литератор (писал на английском и латинском языках); летом 1811 г. утонул, купаясь в реке и запутавшись ногами в водорослях.
491… опорожняли бутылки бордо и бургундского
… — Бордо — название группы высокосортных вин, в основном красных столовых, получаемых из винограда, который произрастает в юго-западных районах Франции, главным образом близ Бордо — крупного французского города и порта.Бургундское — общее название группы красных (в основном) и белых столовых вин, в том числе высококлассных сортов, производимых в исторической провинции Бургундия во Франции.
… темные краски, которыми он впоследствии писал портреты Манфреда, Корсара, Лары и Чайльд Гарольда. —
Манфред — см. примем, кс. 473.Корсар по имени Конрад — герой одной из т. н. восточных поэм Байрона "Корсар" (1813), навеянной его путешествием на Восток; предводитель пиратов, бунтарь-одиночка, отвергнутый обществом и не нашедший применения своему героическому характеру.
Лара — герой одноименной поэмы Байрона, феодал, ставший во главе крестьянского восстания.
Чайльд-Гарольд — см. примем, к с. 464.
… покидал Ньюстед, чтобы отправиться в Кембридж
… — Кембридж — см. примем, к с. 5.492… Вскоре умер от бешенства его пес Ботсвен.
— Имеется в виду любимая собака поэта Ботсвен (англ, boatswain — "боусн", что означает "боцман"); Байрон поставил ей памятник всаду Ньюстедского аббатства и посвятил ей стихотворение "Надпись на могиле ньюфаундлендской собаки" (1808).… У Байрона было три собаки: Нельсон, Ботсвен и Лайон.
— Кличку "Нельсон" бульдог Байрона носил в честь адмирала Нельсона (см. примем, ниже).Лайон (англ. Lion — "Лев") — громадная собака ньюфаундлендской породы, подаренная Байрону каким-то морским капитаном; жила у поэта в конце его жизни и даже шла за его гробом.
… Эти собаки прославились в Англии не меньше, чем левретки Ламартина во Франции.
— Ламартин, Альфонс Мари Луи де Прат де (1790–1869) — французский поэт-романтик, историк, публицист и политический деятель, республиканец; в 1848 г. министр иностранных дел Второй французской республики.Левретки — порода небольших комнатных декоративных собак; восходит к древнеримской охотничьей породе из группы борзых, предназначенных для гона и ловли зверей.
… Ботсвен — добродушный и умный ньюфаундленд
… — Ньюфаундленд (или водолаз) — порода очень крупных служебных собак, использовавшаяся как упряжная (их впрягали в тележки), для спасания на воде и на пожаре, а также для вытягивания рыбачьих сетей; названа по имени предполагаемой родины этих собак — острова Ньюфаундленд у берегов Северной Америки.… соперничавшего с самыми флегматичными грумами Великобритании. —
Грум (англ, groom) — слуга, сопровождающий своего господина верхом, на козлах или на запятках.… свирепость бульдога ничуть не мешала Байрону в часы его причуд приводить Нельсона в покои
… — Бульдог — английская порода небольших бойцовых, а ныне декоративных собак; отличительный признак этого животного — мертвая хватка.