Читаем Дюна полностью

СТОЙБИЩЕ — фрименское слово, означающее «место сбора в момент опасности». Поскольку фримены так долго жили во всякого рода опасностях, это слово и стало означать любой пещерный поселок.

СТРАННЫЙ — идиома, означает «мистический» или «связанный с колдовством».

СУ-СУ-СУУК! — крик продавцов воды на Арракисе. СУУК — религиозная площадь (см. Икхут-эй!)

СУБАКХ УЛ-КУХАР— «Хорошо ли тебе?» — фрименское приветствие.

СУБАКХ УМ НАР — «Мне хорошо, а тебе?» — традиционный ответ.

СУДЬЯ ПЕРЕМЕНЫ — официальное лицо, назначаемое Верховным Советом Ландсраада и императором. Контролирует замещение файфа, переговоры в рамках канли или официальную схватку в войне ассасинов. Власть Судьи перемены может быть оспорена лишь перед Верховным Советом в присутствии императора.

<p>Т</p>

ТАКВА — буквально «цена свободы», нечто представляющее великую ценность. Поступок, который божество требует от смертного (и страх, вызванный требованием).

ТАУ — в терминологии фрименов единство людей стойбища, усиливаемое употреблением специи и в особенности тау-оргией, единство, вызываемое Водой Жизни.

ТАХАДДИ АЛ-БУРХАН — предельное испытание, в котором не может быть пощады.

ТАХАДДИ ВЫЗОВ — вызов на смертный бой среди фрименов.

ТЕМНЫЕ ПРЕДРАССУДКИ — идиома, обозначающая заразительные суеверия, внушаемые Миссионарией Протективой восприимчивым к ним цивилизациям.

ТЛЕЙЕЛАКС — единственная планета Талима, известная как отступнический центр воспитания ментатов, источник ментатов-извращенцев.

ТП — телепатия (сокращение).

ТРАНСПОРТ ВОЕННЫЙ — любой из кораблей Гильдии, специально приспособленный для перевозки войск между планетами.

ТРАНС ПРАВДЫ — полугипнотический транс, вызываемый одним из наркотиков ясновидения, позволяющий находящемуся в трансе наблюдателю замечать мельчайшие признаки преднамеренной фальши (внимание: употребление наркотиков ясновидения грозит гибельными последствиями всем, кроме десенситезированных личностей, способных преобразовывать ядовитые вещества в собственном теле).

ТРЕНОГА СМЕРТИ — первоначально треножник, на котором палачи в пустыне вешали осужденных. Употребляется как обозначение трех членов херема, поклявшихся отомстить вместе.

ТУПАЙЛ — так называемая планета-убежище (быть может, несколько планет) для потерпевших поражение Домов Империи. Местоположение(я) известно лишь Гильдии, тайны охраняются ею в рамках мирного договора.

<p>У</p>

УАЛЛАХ IX — пятая планета Лаоудзин, место главной школы Бинэ Гессерит.

УЛЕМ — доктор теологии у дзенсуннитов.

УММА — принадлежащий к братству пророков (в Империи имеет пренебрежительный оттенок, означая дикаря, предавшегося фанатизму и видениям).

УРОШНОР — одно из нескольких слов, не имеющих прямого истолкования, которые Бинэ Гессерит впечатывают в психику избранных жертв с целью контроля. Сенситезированная таким образом личность, услышав такое слово, на мгновение замирает.

УСУЛ (фрименское) — основание колонны.

<p>Ф</p>

ФАЙ — водная дань, основной налог на Арракисе.

ФИДАЙКИНЫ — отряды смертников среди фрименов, исторически объединение воинов, решивших отдать жизни за победу над злом.

ФИКХ — знание, религиозный закон, один из полулегендарных источников религии скитальцев-дзенсуннитов.

ФИЛЬМКНИГА — любой отпечаток на шигапроволоке, используемый для обучения и несущий мнемонический ритм.

ФИЛЬТРПРОБКА — носовой фильтр, вставляемый в ноздри при ношении конденскостюма для извлечения влаги из выдыхаемого воздуха.

ФОФРЕЛЮХИ — жесткое правило кастовой системы Империи: «каждому человеку — свое место, каждому месту — свой человек».

ФРЕГАТ — крупнейший космический корабль, способный садиться на планету и взлетать с нее.

ФРИМЕНЫ — свободные племена пустыни Арракиса, потомки скитальцев-дзенсуннитов («Пираты песков» в соответствии с имперской энциклопедией).

ФРИМКОМПЛЕКТ — набор необходимых средств для выживания в пустыне, изготовляемый фрименами.

<p>X</p>

ХАГАЛ — планета самоцветов (II Тета Шаовей), месторождения были исчерпаны ко времени правления Шаддама IV.

ХАДЖЖ — паломничество.

ХАДЖР — странствие по пустыне, миграция.

ХАДЖРА — скитание в поисках.

ХАЙ-Й-Й-Й-ЙОХ! — исполните! — команда наездника.

ХАЛ ЙОМ — «Ну, наконец!» — восклицание среди фрименов.

ХАРМОНТЕП — Ингели называет эту планету шестой остановкой на пути скитальцев-дзенсуннитов.

ХЕОПС — пирамидальные шахматы, девятиуровневые шахматы, цели игры — провести своего ферзя в вершину и дать шах королю противника.

ХЕРЕМ — братство в ненависти (обычно с целью мести).

ХОЛЬТЦМАНА ЭФФЕКТ — отрицательный отталкивающий эффект при работе генератора поля.

<p>Ч</p>

ЧАКОБСА — так называемый «магнетический язык», — частично возникший из древнего Ботани (Ботани-Джиб-джиб-диалект). Компиляция древних диалектов, усовершенствованная требованиями секретности, в основном — охотничий язык ботани, наемных ассасинов времен первых войн ассасинов.

ЧОМАС (в некоторых диалектах — аумас) — яд, добавляемый в твердую пищу, в отличие от используемых иначе ядов.

ЧОМУРКИ (муски, или мурки в других диалектах) — яд, добавляемый в питье.

ЧУЖЕДАЛ — (галак) совершенно чуждый, то есть не принадлежащий к содружеству, совершенный чужак.

Перейти на страницу:

Все книги серии Вселенная Дюны

Сказания Дюны
Сказания Дюны

Три повести по вселенной Дюны. 1. Свадебный шелк - Действие этого рассказа Брайана Герберта и Кевина Дж. Андерсона происходит на планете Эказ одновременно с событиями романа «Пауль». Пока идут приготовления к свадьбе герцога Лето Атрейдеса и леди Илесы Эказ, двенадцатилетний сын герцога Пауль отправляется в джунгли, чтобы воочию увидеть знаменитые туманные деревья...2.Дитя моря - Действие этого рассказа Брайана Герберта и Кевина Дж. Андерсона происходит во время событий шестой книги «канонической» части саги — «Капитул Дюны». Планета океанов Баззелл, являющаяся местом ссылки ули­чённых в преступлениях сестёр Бене Гессерит, захвачена Досточтимыми Матронами, а почти все ссыльные убиты. Сестра Користа, одна из немногих выживших, живёт в страхе и самостоятельно добывает себе пропитание в океане. Но однажды ночью её сети принесли необычный улов...3.Сокровище в песке - Действие этого рассказа Брайана Герберта и Кевина Дж. Андерсона происходит между двумя завершающими сагу книгами — «Охотники Дюны» и «Песчаные черви Дюны». На сожжённую Досточтимыми Матронами планету Ракис решается прибыть команда кладоискателей в надежде разыскать легендарные сокровища бога-императора Лето II.Перевод:Катерина Роговская Свадебный шелк2017Данил Гальченко Морское дитя 2017Дмитрий Пустозёров, Катерина Роговская Сокровище в песке 2017Александр Штефа Свадебный шелк, Дитя моря, Сокровище в песке 2015Иллюстрация (червь): Phil Renne

Брайан Херберт , Кевин Джеймс Андерсон

Эпическая фантастика

Похожие книги