Он набросил ремень уже на мертвого человека и, перехлестнув петлю, сдернул генерала на пол. Там он продемонстрировал то, что творят маньяки со своими жертвами. Сидя позади генерала, он использовал сильно натянутый ремень и локоть как рычаг и сломал ему шею.
Вентура прибыл на виллу под утро. Он проделал непростой путь – вылетел на самолете из Рима в Римини, где его уже встречал шеф местной службы безопасности. Еще полчаса прошли в полном молчании. Он смотрел в окно и ничего, абсолютно ничего не мог разглядеть в предутренней темноте, не считая световых полос, за которыми бежали тени машин. И шефу пришла в голову мысль о пауках. Он сравнил паутину с огнями, по которым бежит к своей жертве хищное членистоногое.
Превратности судьбы. Поворот в событиях.
Другое злоключение состояло в том, что Вентура лично отвечал за безопасность русского генерала. Такая же роль досталась личным телохранителям, шоферу. У семи нянек дитя без глазу. Лучше не придумаешь. А еще – в семье не без урода. Кто такой Итало – Вентура не знал. Его заперли в винном погребе. Поначалу эта фраза взбесила Вентуру. Человек совершает убийство, а его сажают в винный погреб. Это все равно что выпустить крысу в подвал с сыром. Потом он поостыл. Он уже решал трудную задачу – как скрыть убийство от общественности. Именно в таком ключе. Потому что российское общество станет передовой частью общественности и выступит с коротким обвинением – Линч. Они странные люди:
Но он не был бы собой, если бы уже по пути в Равенну не решил часть задачи. Генерала мог убить кто угодно, только не итальянец, гостеприимно встретивший его, давший ему кров. Его могли убить русские, не простившие ему предательства. Вентура нашел точку отрыва, а дальше его мысли текли легко, что и было сравнимо со свободным падением.
Он понимал, что «полет его мыслей» носил авантюрный характер, но это лучше, чем барахтаться в обвинениях. Русский генерал вверил свою судьбу итальянскому генералу… И после многоточия следовало самое оскорбительное: а какой-то пьяный дурак свернул ему шею брючным ремнем. Это почище устранения Троцкого, который нашел политубежище в Мексике, на укрепленной и тщательно охраняемой вилле в городе Койокан. Затворник трудился над своей книгой о Сталине, рассматривая главного героя как роковую величину для социализма. Он призывал трудящихся СССР сбросить власть Сталина. Дело закончилось смертью Троцкого: Рамон Меркадер, агент НКВД, смертельно ранил его ледорубом.
Вентура уловил перекличку с современной историей.
Он поменял Сталина на Путина, социализм на демократию, Троцкого на Фокина, ледоруб на брючный ремень. И почти не нашел отличий.
Прибыв в Равенну, стоя над трупом русского генерала, Вентура уже четко представлял план грядущей операции. А стоя над другим трупом, который пока еще мог передвигаться и выдыхать винные пары, вспомнил толкового офицера с военно-морской базы – Дарио Гардиана.
Дарио прибыл на виллу через неделю.
– Вы убили генерала? – спросил он у Итало.
– Да, – с напускной храбростью и долей безразличия ответил тот.
– Мне сказали, вы сицилиец.
– Да.
– Я смотрел фильм «Сицилиец» с Кристофером Ламбером. Культовый актер. Он француз… и американец. – Гардиан улыбнулся кончиками губ. – Не знали? Ударение надо ставить на последнем слоге, по-французски: Ламбер. Давайте познакомимся. Я майор Гардиан. Вчера я планировал двухнедельную поездку в Норвегию. Там отличная рыбалка. Северяне умеют рыбачить. Сегодня же мои планы неожиданным образом изменились. Теперь я не знаю, когда смогу вырваться в отпуск. Возможно, через три или четыре месяца. И в этом виноваты вы. Что поделаешь, я вынужден наказать вас.
Дарио вынул пистолет, не спеша снял его с предохранителя, взвел курок и прицелился в Итало. Тот зажмурился. Но не изменил позы – стоял, как каменный столб. Гардиан рассмеялся и опустил пистолет.
– Надеюсь, вы не поверили мне.
– Нет, – Итало вздохнул с облегчением.
– Нет?
– Нет, – вынужден был повториться сицилиец.
– Зря. – Дарио снова улыбнулся. На этот раз он вскинул руку с оружием и мгновенно надавил на спусковой крючок.
Пуля попала точно под левый глаз Итало.
Гардиан отвернулся и поочередно оглядел охранников генерала Фокина.
– Вы не справились с простейшей работой. Вы дали убить своего подопечного – и неважно кому. Неважно, что убил его тот, кому вы доверяли, как себе. Нет, – Дарио покачал головой, – ваша работа на этом объекте далеко не закончена. Она продолжается. Теперь я ваша головная боль. Теперь каждый из вас может попробовать себя в роли сицилийца. – Он небрежно кивнул за спину, на Итало, под которым расползалась кровавая лужа. – Он был паршивым человеком и актером. Вам играть также заказано. Вы продолжите свою работу на этом объекте. С этой минуты я ваш подопечный.