— Да, найди ламбрийца, скажи, что я нашёл шесть золотых. Пусть идёт ко мне вместе со всеми людьми.
И Клаузевиц, и Максимилиан замерли, стояли и смотрели на него, а Роха спросил:
— Что, кавалер, дело скоро будет?
Волков ничего ему не ответил. Если лопоухий Малёк не соврал и не ошибся, и кантон Брегген выделил деньги и уже начал собирать райслауферов-наёмников, значит, дело будет скоро.
— Господин, мой, — выскочила на крыльцо Бригитт, была она зла, — что же вы встали на улице, в одной рубахе на ледяном ветру стоите, неужто жар у вас спал совсем?
Она подбежала к нему и, взяв его под руку, поволокла в дом как будто ребёнка.
— Роха, — кричал Волков, — скачи немедля.
— Да, господин Эшбахт, уже еду. — Кричал Роха ему вслед.
Глава 44
Можно было всё это и пораньше начать, да, пораньше. Ему же сказал лопоухий Ганс Круле, по прозвищу Ёж, что земельный совет кантона выделил деньги на наёмников, и наёмников уже стали брать на контракт.
Можно было сразу начать приготовления, да не получалось. Фон Финк не спешил с извинениями и ламбрийские арбалетчики ещё тогда не появились. В общем, всё началось неожиданно и завертелось быстро.
Когда госпожа Ланге укладывала его в постель, а брат Ипполит повторял ей, как и когда ему давать снадобья, что стояли на комоде рядом с кроватью, в дверь покоев постучали.
— Уходите все, — крикнула госпожа Ланге. — Болен господин.
— Кто там? — Отозвался Волков.
Пришёл Максимилиан и, явно стесняясь того, что беспокоит больного, произнёс:
— Кавалер, вас там какой-то холоп видеть желает.
— Господин Максимилиан, — строго сказал Бригитт, — у господина третий день жар стоит, ему в постели лежать и снадобья пить, а гости всё едут и едут. Так-то всякие важные гости, а тут вы уже и о холопах докладываете?
Максимилиан сам всё понимал, он поклонился и хотел уйти, но кавалер остановил его:
— Что за холоп?
— Мальчишка, оборванец, не из наших, даже не знаю, откуда он тут, говорит, что к вам у него очень важное дело. — Ответил Максимилиан.
— Пусть подождёт пару дней, — продолжала строго говорить Бригитт под одобрительные кивки брата Ипполита.
— Оборванец, говорите, не из наших? — Насторожился Волков.
— Точно так, кавалер, — сказал Максимилиан, — не из наших.
— Давайте его сюда.
Госпожа Ланге смотрела на него с укоризной, даже сдержанный брат Ипполит, и тот был, очевидно, недоволен. Но дело, кажется, было слишком серьёзным, чтобы ждать. Волков это чувствовал.
Как ему казалось, так и вышло, пред ним был худой мальчишка лет четырнадцати в драной одежде и в деревянных башмаках на толстый вязаный носок. Да ещё и говорил он с заметным акцентом.
— Ты свинопас из Мелликона? — Сразу догадался Волков, увидав его.
— Нет, господин, я свинопас из Бирлинга, — сказал мальчишка, кланяясь.
— Бирлинг?
— Деревня такая — Бирлинг, я как раз оттуда. Это за две версты по дороге к горам от Мелликона, господин.
— Звать как?
— Клаус Швайнштайгер, господин.
— Говори быстро, что хотел сказать, Клаус Швайнштайгер. — Строго сказал госпожа Ланге. — Господин болен, ему надобно отдыхать.
Свинопас понимающе кивал, он и сам всё видел.
Госпожа Ланге, Максимилиан, Волков и брат Ипполит ждали, пока мальчишка начнёт, а тот не сразу смог сказать, что хотел, он волновался оттого, что приходилось говорить ему в присутствии стольких знатных господ.
— Ну! — Прикрикнула Бригитт. — Давай уже, дурень, скажи, зачем пришёл, или язык у тебя отсох?
— Сказать? Нет, госпожа, не отсох, не отсох… Да, да. — Кивал головой и поглядывал на всех свинопас. — Ага. Вот, что я хотел сказать, добрый господин и добрые господа. Человек один, господин Сыч, сказал мне, что если я увижу, что на берегу… Ну или где-то близко от реки будут собираться ратные люди и я об том скажу господину Эшбахта, то он даст мне три талера Ребенрее.
— Три талера! Экий ты болван… — Начал Бригитт.
Но Волков её перебил, остановил её жестом:
— Ратные люди?
— Да, господин, так и сказал, если много будет людей при броне и оружии на берегу, так беги в Эшбахт, к господину. Он даст тебе три талера.
Волков, который уже удобно устроился в перинах сел на кровати, опустил ноги на пол. Бригитт готова была испепелить мальчишку взглядом, а тот продолжал:
— Господин, я долго к вам бежал, целый день, а перед тем ещё реку переплыл, холодно мне было, на коряге плыл. Господин Сыч сказывал, что вы мне три талера дадите… Вы хоть один талер мне дадите?
— Сколько было тех людей? — Спрашивал кавалер, ища у кровати панталоны.
— Господин, я не знаю, у меня больше двух дюжин свиней никогда не бывало. Я дальше и считать не умею. А людей было больше двух дюжин, много больше.
— Как же ты деньги считать будешь, дурень, если господин тебе их мелочью даст? — Усмехалась госпожа Ланге.
Но Волкову было не до шуток, он был абсолютно серьёзно:
— Палатки, шатры были?
— Были, господин. Много.
— Сколько?
— Не считал, господин.
— Телеги видел?
— Видел, господин.
— Тоже не посчитал?
— Не посчитал, — тряс головой мальчишка.
— Коней тоже не считал?
Мальчишка начал понимать, что задание своё выполнил плохо, он стал корчить жалостливое лицо и снова тряс головой:
— Нет!
— Флаги были?