Читаем Длань Господня (СИ) полностью

Молодые красавцы, щеголи, шубы, замша, парча, белоснежные перья на беретах. Дорогие лошади в дорогой сбруе. Слава Богу, слава Богу, что он не отдал приказа стрелять. Одного из этих господ он узнал первым, еще издалека, еще Шоуберга не рассмотрел, а его уже признал. Признал и еще раз поблагодарил Бога, что отвел руку с оружием. Это был младший сын самого Конрада Густава фон Мелендорфа, Восьмого графа Фердинанда фон Мален, зятя и тестя кавалера Фолькофа. Да, это был он, родственник Волкова, юный Гюнтер Дирк Мален фон Гебенбург.

Избалованный графский сын, этот родственничек шестнадцати-семнадцати лет тоже узнал его, еще издали он помахал ему рукой. Подъехав и едва заметно поклонившись, сказал с мальчишеским вызовом:

— А, брат мой, вы? А мы как раз к вам, я решил проведать мою сестру. Примете нас?

Волков не сразу ему отвели, он смотрел на двух других господ, одного он не знал, и Бог с ним, а вот второго видел и слышал не раз, в общем, знал его. Да, это и был мерзавец Леопольд фон Шоуберг. Красавчик, что не говори. Лицо открытое, черты правильные. Улыбается, все зубы целы. Тщательно подстриженная бородка, белоснежные кружева вокруг горла, в ухе серьга, как у бабы, с большой жемчужиной серьга. Куда там Волкову, с его шрамами. У кавалера шрам на лбу, с правой стороны, под левой скулой темное пятно, на шее еще новая, едва зажившая рана. Нога хромая, левое больное плечо, если приглядеться, ниже правого.

Нет, и рядом ему с эти красавчиком не встать. Да еще и лютня за спиной у него под плащом. Какая женщина устоит?

Тут кавалер словно проснулся и, вежливо улыбаясь юному своему родственнику, ответил:

— Вам, брат мой, я всегда рад. Прошу вас быть моим гостем, — и тут он уставился на Шоуберга. — А вы, господин менестрель, тоже хотите быть моим гостем?

Ничего больше ему и говорить не пришлось, взгляд его за него все сказал. Шоуберг, наглец, глаз не отвел, но ему не ответил, и тогда он продолжил:

— Или, быть может, вы желаете быть гостем моей жены?

— Что? — переспросил фон Шоуберг, и в его вопросе так и сквозило презрение. Презрение и насмешка. — Что вы такое говорите? Или вы пьяны, господин Эшбахт?

Напряжение росло, сын графа и неизвестный господин видели это.

— О чем вы, брат мой? — тоном, которым он пытался смягчить ситуацию, сказал Гюнтер Дирк фон Гебенбург. Хоть и был он самым младшим, но сейчас он тут был самым разумным. — Господа, кажется, у нас тут есть недопонимание.

Неизвестный господин молчал, разумно предпочитая не встревать в такие неприятные разговоры, но мерзавец Шоуберг смотрел на все происходящее с надменной улыбкой, которая все больше раздражала кавалера. Он-то как раз все понимал.

— Недопонимание?

Волков скривился. Он начинал закипать. Недопонимание?

— Кажется, у нас тут действительно есть недопонимание.

И тут лица господ путешественников изменились. И неизвестный господин, и юный сын графа смотрели Волкову за спину. И взгляды их были столь серьезны, что кавалер невольно повернулся, чтобы взглянуть — что там?

А там, в десяти шагах за ним, в вязкую глину воткнул рогатину Вилли, а на развилку деловито положил мушкет. И лицо молодого сержанта было столь выразительно, что ни у кого не осталось сомнений в его решимости выстрелить, если надобно будет. А за ним, чуть поодаль, также клали на подпорки свое оружие другие люди Волкова. Становились они полукругом так, что бы приезжие господа были под прицелом, но кавалер не был на линии огня, а за ними на коне сидел мрачный человек при доспехе и железе, в старой шляпе, с деревянной ногой и черной бородой.

Молодец Роха, правильно сделал, что подошел и подвел людей, очень вовремя вышло.

Наконец, Гюнтер Дирк Мален фон Гебенбург, оторвав взгляд от вооруженных людей, удивленно спросил у Волкова:

— Что все это значит, Эшбахт?

Тот пожал плечами и спокойно ответил:

— Вам не о чем волноваться, брат. Я просто ловлю воров, — он снова поглядел на Шоуберга и добавил холодно. — Вернее, одного вора.

— Вора? Какого вора? — удивленно спросил фон Гебенбург.

— Того вора, что шатается по моей земле и приходит в мой дом, когда хозяина нет, — холодно и твердо говорил кавалер, — и берет то, что ему не принадлежит.

— О чем вы, брат мой? — недоумевал сын графа.

— Вы не знаете, брат мой? — с притворным удивлением произнес Волков. — А вот, кажется, господин музыкант знает.

При этом он смотрел и смотрел на Шоуберга. А тот также смотрел на него. Смотрел все с той же омерзительно ухмылкой, полной презрения.

— Шоуберг, вы понимаете, о чем говорит Эшбахт? — спросил Дирк фон Гебенбург.

— Я же говорил вам, господа, что он пьян, — с презрением сказал поэт и менестрель графа.

Мало того, что форма этой фразы граничила с неучтивостью, так еще на его губах была все та же отвратительная ухмылка.

Это и предрешило дело. Если Волков до сих пор про себя никак не мог решить, как ему быть в этой ситуации, что ему делать. То теперь он понял, чего хочет. Да, он принял решение, он решил закончить все это дело тут и сейчас немедля.

Перейти на страницу:

Похожие книги