— А ну, взгляни, что там с ухом, — сказал он монаху, когда уже был и умыт и одет.
— Господи! — Сразу воскликнул тот, как только взглянул на рану, сразу добавил. — Воспалилась! Капитану Пруффу придётся подождать ещё, пока буду её вскрывать и чистить.
— Нет, — Волков знал, что ждать капитану некогда, у него есть неотложное и срочное дело. — Увалень, зовите капитана.
Пруфф был явно недоволен. Печать извечного его недовольства и заносчивости как обычно осеняла его лик.
Волков смотрел на него, склонив голову на бок, так как монах в это время, ничуть не заботясь встречей господ, рассматривал рану на его голове.
После низкого поклона капитан начал:
— Просьбу вашу, быть к вам со всей возможной поспешностью, я выполнил. Но хотел бы вам при том заметить…
Капитан Пруфф не договорил. Замолчал.
Брат Ипполит сильно стал давить на рану, чем вызвал у кавалера гримасу раздражения. Волков оттолкнул руку монаха и встал:
— Я признателен вам, капитан, что вы привезли сюда мои пушки, понимаю, каких трудов вам это стоило.
— Нет, вы не понимаете… — начал было Пруфф.
Но Волков прервал его жестом:
— Жаль, что не мог сказать вам об этом раньше, но диспозиция поменялась.
— Что это значит, кавалер? — Насторожился капитан.
— Вчера нам удалось разгромить лагерь врага.
— Я об этом слышал и поздравляю вас с этой победой. Но…
— И оставить его без провианта. — Продолжа кавалер.
— И что это значит?
— А это значит, что вам немедля придётся везти орудия обратно.
— Что? — Пруфф выкатил глаза. Он стал похож на старого кота. — Обратно? В Эшбахт?
Кавалер едва сдержался, чтобы не усмехнуться. Но взял себя в руки и холодно ответил:
— Нет, не в Эшбахт. А к большому оврагу.
Пруфф несколько мгновений молчал.
— Если сие шутка, то мне она не кажется смешной. — Сказал он с наивысшей степенью своего недовольства на лице.
— Мне не до шуток, капитан. — Строго сказал Волков. — Мне совсем не до шуток. Враг идёт в мой дом, неужто вы думаете, что я шучу? Нет, дорогой мой, мне нынче вовсе не до шуток. Враг где-то рядом.
— Идёт в ваш дом? Где-то рядом? Вы ведь даже не знаете, где сейчас наш противник? — Кривился Пруфф.
— Знаю, — спокойно сказал кавалер, — либо он сейчас вышел из поместья Фезенклевер и идёт к замку Баль, в земли барона фон Деница, либо он возвращается к реке, чтобы посмотреть, что мы там ему устроили.
— Думаю, что послезавтра они будут в вашем Эшбахте и сожгут его. — Поджимая губы, произнёс капитан.
— И чёрт с ним, — продолжил кавалер, — ещё вчера я послал туда человека с наказом ко всем, чтобы они уходили оттуда на север, к Малену, и уводили скот. Пусть горцы сожгут там всё, но еды они там не найдут, а у них еда закончится уже завтра. Не мне вам рассказывать, капитан, как ведут себя солдаты, у которых пару дней не было гороховой каши с толчёным салом. И как хорошо они будут шагать и воевать, когда еды у них не будет неделю.
— И вы думаете их встретить у большого оврага, когда они пойдут обратно? — Капитан, кажется, оценил его план. В его лице недовольства и скепсиса поубавилось.
— Да. — Коротко ответил Волков.
— А если они пойдут обратно по той дороге, по которой идут в Эшбахт?
— Мы встретим их здесь.
— То есть мне опять придётся тащить пушки сюда от большого оврага? — Лицо Пруффа снова стало недовольным.
— Да, мой дорогой капитан, да, если они будут возвращаться не через мои земли, а через земли соседей, вам опять придётся снова тащить пушки сюда.
— Это нелепость! — Воскликнул капитан. — Вы просто издеваетесь надо мной и моими людьми!
Почему? Почему? Почему он должен каждому что-то объяснять, что-то доказывать и в чём-то убеждать? Чему-то учить и уговаривать, и уговаривать. Ведь это отнимает у него столько сил. Сил, которых и так мало, которые и так сжирает его болезнь. Руки у другого опустились бы… Но ему в такие моменты на помощь, как это часто бывало, приходила его злость. Злость и природное упрямство.
— Это не нелепость, — заорал он, — это называется война! Вам бы в ваши годы пора о том знать! Вы же зовёте себя капитаном, если мне не изменяет память, так и ведите себя как капитан. Выполняйте моё распоряжение!
— Не смейте на меня кричать! — Пруфф тоже вскочил. — Я вам не мальчишка-паж!
— Не паж, так идите в обоз, берите ещё двух лошадей и тащите чёртовы пушки на север, как вам велено!
— Это бессмысленная работа!
— Не смейте обсуждать мои распоряжения! Выполняйте! — Орал Волков так, что Максимилиан прибежал с улицы посмотреть, что происходит.
Капитан ничего больше не сказал и в бешенстве выскочил из шатра Волкова.
— Максимилиан, — едва переводя дух, сказал кавалер, — проследите, что будет делать капитан. Я ему не доверяю, боюсь, как бы он не дезертировал со своими людьми.
— Да, кавалер. Прослежу.
— Только незаметно.
— Да, кавалер, — ответил оруженосец и вышел.
— Монах, так что там с моим ухом? — Волков пошел и сел на своё место.
— Надобно вскрывать и чистить. — Отвечал брат Ипполит.
— Делай, — произнёс Волков. — Увалень, а вы распорядитесь о завтраке.
Александр Гроссшвюлле молча кивнул и пошёл из шатра к кашеварам.