Читаем Для единственного... полностью

Рик отметил данный факт лишь краем сознания. Сам же был занят тем, что пытался незаметно наблюдать за Китти. Впрочем, без особого успеха, так как если с ее стороны и проявился проблеск интереса, то сразу же исчез. Секунды не прошло, как она вновь напустила на себя отстраненный вид. И все же Рик готов был биться об заклад, что любопытство Китти ему не померещилось. Кроме того, нечто подобное недавно уже происходило. В этом смысле Китти походила на садовую улитку: то выставляла рожки из своего уютного домика, то пряталась обратно.

— Да, так вот, молодой человек... — начала вдовушка.

Однако Рик не дал ей продолжить — кроме всего прочего, он терпеть не мог, когда его так называли.

— Минутку! — поднял он ладонь. — Мы говорили о вашей ноге.

Сбившись, вдовушка моргнула раз, другой...

— Да?

Тут неожиданно подала голос Китти.

— Совершенно верно. — Но тут же, заметив взгляд Рика, отвела глаза и напряженно застыла.

Вдовушка тоже посмотрела на Китти, затем махнула рукой.

— Что толку обсуждать мою ногу, от этого мне лучше не станет.

— Но я хотел осмотреть ее, — напомнил Рик.

— О, пожалуйста! — Она кокетливо сдвинула вверх подол пеньюара на пострадавшей ноге, хотя необходимость в этом совершенно отсутствовала, щиколотку прекрасно было видно и так.

Рик сделал вид, будто не придает этому никакого значения. Сейчас он уже жалел о своем порыве, однако иначе поступить не мог — по собственному опыту знал, как досадно получить подобную травму, да еще во время отдыха. Но вдовушка явно придавала предстоящей процедуре какой-то особенный смысл, поэтому Рик постарался максимально сократить осмотр. Он осторожно ощупал распухшую щиколотку и сразу понял, что перелома нет, так как крепитация костей отсутствовала. Да и вдовушка лишь морщилась от боли, а не стонала и, тем более, не кричала. Наоборот, даже улыбнулась, спросив:

— Ну что, доктор?

Рик выпрямился.

— Думаю, все не так плохо, как могло бы быть. Ни перелома, ни вывиха, к счастью, нет.

Ему показалось, что Китти насмешливо фыркнула, однако он не был в этом уверен. Вдовушка и подавно ничего не заметила. Все ее внимание было сосредоточено на Рике.

— Вы меня успокоили. Но все-таки почему так больно ступать на эту ногу?

Рик невольно усмехнулся.

— А! Значит, вы можете на нее ступить?

— Ну да. — Вдовушка недоуменно сморщила лоб. — А как же иначе?

Тут уж Рик откровенно рассмеялся.

— Похоже, прежде у вас не бывало подобных травм.

— Откуда вы знаете?

— Ну, угадать нетрудно. Если бы что-то в этом роде случалось с вами прежде, вы знали бы, что не только ступать на ногу бывает больно, но она ноет даже в состоянии покоя.

— Вчера ныла, — кивнула вдовушка. — Сегодня полегче... но все равно приятного мало.

— Еще бы, — кивнул Рик. — И тут он вдруг усмотрел для себя возможность обратиться к Китти, чем не преминул воспользоваться. — А вы предпринимали вчера что-нибудь?

Задавая вопрос, он посмотрел прямо на Китти, и та не смогла этого игнорировать.

— Вы имеете в виду?..

— Ногу миссис Мерроу, конечно же.

— Называйте меня просто Эвелин, ведь мы договорились, — немедленно поправила вдовушка.

Рик бегло взглянул на нее.

— Да-да... — Он вновь повернулся к Китти. — Так что же?

Она слегка пожала плечами.

— Когда Лиз и Джаспер доставили вчера Эвелин в пансионат... это наши постояльцы, супруги из Олимпии, — коротко пояснила она. — Так вот, они тоже были у источника и на обратном пути помогли Эвелин добраться до пансионата...

— Огромное им спасибо, — вставила вдовушка. — Не знаю, что бы я без них делала... А уж здесь, в пансионате, большое участие ко мне проявила вот эта девочка. — Она с улыбкой взглянула на Китти. — Окружила меня всяческой заботой и вниманием.

Китти заметно смутилась.

— Я всего лишь проводила вас в вашу комнату, усадила поудобнее и принесла бренди с содовой.

Вдовушка кивнула.

— О том и речь.

— А относительно ноги вы что-нибудь предпринимали? — спросил Рик, переводя взгляд с Китти на вдовушку и обратно.

Те тоже переглянулись.

— Не-ет, — потянула Китти. — Я предложила вызвать из деревни доктора Паттерса, но Эвелин даже слышать об этом не захотела.

— Не хочу и сейчас, — подтвердила вдовушка. — Мне и здешней всеобщей помощи довольно. Вдобавок вы появились, — добавила она, кокетливо улыбнувшись Рику.

Он удивлено вскинул брови.

— Неужели даже лед не применили?

— Нет-нет, — замотала вдовушка головой. — Никакого льда! Я не люблю чересчур холодные напитки. В жару запросто можно схлопотать воспаление горла.

— Содовая была из холодильника, — добавила Китти. — Эвелин сказала, что этого достаточно.

— При чем здесь содовая! Я не имел в виду, что лед следовало добавить в коктейль.

Вдовушка недоуменно заморгала.

— А что с ним делать?

— К ноге прикладывать. Это же элементарно! Первое правило при ушибах и растяжениях. Неужели не знаете? — Рик в упор взглянул на Китти.

— Кажется, я что-то такое слышала... — неуверенно пробормотала та, теребя льняную салфетку.

Рик с досадой цокнул языком.

— Я почему-то думал, что подобные вещи известны всякому.

Перейти на страницу:

Похожие книги