Читаем Для кого звучал Вивальди? полностью

Стоун наблюдал, как медсестра ловко управлялась с инвалидным креслом, на котором восседала его жена. Женщина улыбнулась, и Стоун подумал, что медсестры улыбаются одинаково — ободряюще, вежливо, но все равно безразлично.

— Ты готова? — Стоун надеялся, что Делия не заметит, как он нервничает. — Я положил твои сумки в машину.

Делия кивнула, не сводя с него взгляда фиалковых глаз. Она сидела очень тихо, почти не двигаясь, и Стоун уже в который раз подумал, что его жена все-таки еще не пришла в себя.

Стоун уверенно вел свой «форд» через запруженные транспортом улицы Сан-Антонио, изредка поглядывая на жену. С тех пор как они отъехали от больницы, Делия ни разу не пошевелилась. Ее руки были сложены на коленях, и сама она походила на послушную первоклассницу. О чем она сейчас думала?

Делия всегда была полна энергии и жизни, она моментально загоралась от новых идей и заражала ими других, в ее глазах постоянно светился восторг от предвкушения нового дня. Даже в самые тяжелые времена все, кто находился рядом с ней, чувствовали себя уверенно. А теперь Стоун едва узнавал эту покорную женщину, сидевшую рядом с ним; он не понимал, в кого превратилась его жена за прошедшую неделю.

Уже несколько дней они не говорили об ангелах и прочей ерунде, которая так пугала Стоуна. Домочадцам он сказал, что Делия просто понервничала и ей нужен отдых, но сегодня он уже сомневался в своих собственных словах.

— Ты в порядке? — Стоун решился нарушить молчание только после того, как они выехали из города. — Если хочешь, мы можем остановиться.

— Я хочу домой. Я хочу увидеть своего ребенка. — Она говорила очень тихо, но ее слова пронзили сердце Стоуна, словно молния.

У него перехватило дыхание. Неужели она все забыла? Она же знала, что Брук...

— Расскажи, как дела у Филда? — медленно проговорила Делия. — Ты разговаривал с ним сегодня?

Стоун едва сдержал вздох облегчения. Она имела в виду его сына, а не их общую дочь. Делия не была родной матерью Филда, но воспитывала его почти с рождения.

Стоун искоса посмотрел на жену. Перед выпиской из больницы с нее сняли почти все бинты, оставив только небольшую повязку на лбу. Волосы цвета спелой ржи были собраны в конский хвост, а челка, мягко падавшая на лоб, скрывала ссадины. Делия была очень бледна, и Стоун вдруг почувствовал себя виноватым.

— Я звонила ему, он сказал, что все в порядке, — продолжала Делия. — Но ведь Филд все всегда держит в себе.

Как и ты.

Это было одно из обвинений, которое она бросила в лицо мужа во время последней ссоры. Делия пристально посмотрела на Стоуна.

— Он рассказывал, что вы с ним читали на ночь «Трех мушкетеров» и даже поспорили из-за какого-то малоприятного персонажа. Меня это очень порадовало.

— Я всегда обсуждаю с ним книги, которые мы читаем. Что здесь такого? — Стоун был настолько удивлен, что на несколько мгновений оторвал взгляд от дороги.

— Ты очень давно этого не делал.

Их глаза встретились, но Стоун резко отвел взгляд. Он почти надеялся, что к Делии никогда не вернутся воспоминания о его отношениях с Филдом.

— Ты нужен ему, Стоун, — проникновенно говорила Делия. — Ему так нужен отец, особенно сейчас.

— Я у него уже есть.

— Надолго ли?

Стоун покачал головой. Он не собирался возобновлять давние споры, тем более что никаких новых аргументов ни один из них придумать не мог.

— Ты передумал отправлять Филда в интернат?

— Давай не будем сейчас об этом. — Стоун еще крепче вцепился в руль и уже не отрывал глаз от дороги.

Делия протянула к нему руку, и он почувствовал теплое и мягкое прикосновение ее пальцев. В нем постепенно начали оживать полузабытые чувства — его сердце билось, как после марафонского забега, кровь быстрее потекла по венам, наполняя его энергией, и он вдруг осознал, что рядом с ним сидит его любимая женщина.

Он нежно пожал ее руку и не выпустил из своей. Если бы...

— Так ты передумал?

Все иллюзии рассыпались, как карточный домик. У Стоуна осталась в душе пустота и ощущение, будто что-то очень родное и близкое выскользнуло из его пальцев и исчезло. Он готов был подарить ей весь мир, он мог бы умереть за нее, но он не мог дать ей того, о чем она просила.

— Послушай, Делия! Такое впечатление, что интернат — это наказание. Между прочим, это одна из лучших школ штата! — Стоун уже не пытался скрыть свое раздражение.

— Ему нравится жить на ранчо. — Голос Делии был таким же тихим и ровным. Это привело Стоуна в бешенство. Он резко повернулся к жене.

— Ребенок совсем не общается со сверстниками!

— Ты не передумал?

Стоун колебался. Он хотел сделать для нее все возможное и невозможное, чтобы в их отношениях все было по-прежнему. Но только не за счет Филда и его безопасности. Стоун больше не позволит случайностям разрушать его жизнь.

— Нет. — В его голосе слышалось отчаяние. — Я не передумал.

— Посмотрим.

— И что же ты имеешь в виду?

Делия пожала плечами, как-то странно улыбнулась и еще крепче сжала его руку. Ее пожатие было таким теплым и зовущим, что все мрачные мысли вылетели из головы Стоуна. Он мог думать только о ее прикосновении — о ее маленькой ручке с бархатными пальчиками.

Перейти на страницу:

Все книги серии Любовный роман (Радуга)

Похожие книги