Делия встала и торопливо собрала посуду, поставила ее в посудомоечную машину, протерла стол. Интересно, кто-нибудь понимает, как ей тяжело? Как ей было тяжело весь прошлый год? Как сложно склеивать распадающийся брак в одиночку, без помощи мужа? А теперь ему пришло в голову возобновить совместную жизнь, но у нее другие планы.
— Тетя Делия! — услышала она робкий голосок.
— Что тебе нужно, Шеннон?
— Мама, ты на нас сердишься? — Филд во все глаза смотрел на нее.
— Господи, конечно, нет, — нетерпеливо ответила она.
— А почему ты так грохочешь посудой?
Делии стало стыдно. Шеннон из последних сил старалась не расплакаться, и от этого Делии стало еще хуже. Да что же с ней происходит сегодня? Делия отбросила полотенце и обняла детей.
— Наверное, я просто нервничаю из-за урагана. Простите меня. Кстати, не пора ли нам посмотреть на ваших щенков?
В ответ раздались радостные возгласы, и все трое отправились в амбар. У Делии голова шла кругом от преследовавших ее проблем, и она была благодарна детям за возможность забыться на несколько минут. Но внутренний голос продолжал нашептывать:
Она почувствовала, как Шеннон взяла ее за руку своими теплыми пальчиками. Девочка верила, что тетя всегда будет ее другом, всегда будет рядом. Филд вприпрыжку бежал впереди, потом остановился у двери амбара и подождал их. Когда Делия приблизилась, он схватил ее за другую руку и потянул внутрь. Втроем они молча смотрели на спящих щенков, но Шеннон вскоре стало скучно, и она отправилась на поиски книжки с картинками, которую несколько недель назад забыла в амбаре. Делия и Филд тихо сидели около щенков.
— Спасибо, — шепотом сказал Филд, не отрывая взгляда от пушистых комочков.
— За что? За Тайгер Роуз?
— За все. — Он посмотрел на нее, но тут же отвел глаза. — За то, что уговорила папу оставить меня на ранчо.
— Котенок, он сам так решил. Я тут ни при чем. — Она действительно не знала, что заставило Стоуна передумать.
— Ты уговорила его, — настаивал Филд. — Я знаю. Ты можешь сделать все что угодно.
Слова сына ранили ее в самое сердце.
По правде говоря, она могла не так уж и много. Она уже доказала себе это. Все ее попытки наладить отношения с мужем натыкались на глухую стену.
— Я рада, что ты так думаешь, котенок. Но даже взрослые не всемогущи.
Делия смотрела в его ясные правдивые глаза. Как он похож на отца!
— Брук не послушалась. Она знала, что вы запретили. — Филд внимательно разглядывал свои кеды. — Я ей сто раз говорил: нельзя подходить к Фаейрлайт без взрослых, говорил, что она еще мала. Но она вообще ни о чем не думала в то утро.
Делия не знала, что ответить. Филд продолжал:
— Папа думает, что во всем виноват он?
— Да, — честно ответила Делия. — Я боюсь, что ты прав.
Она со страхом ждала других вопросов, но мальчик молчал.
Несколько мгновений спустя прибежала счастливая Шеннон.
— Я нашла! — воскликнула она. — Тетя Делия, ты будешь со мной смотреть картинки?
— Давай посмотрим вместе, — предложил Филд.
Шеннон растолкала их и устроилась посередине. Сердце Делии переполняла любовь к детям. Она наблюдала за тем, как они рассматривали картинки в книге, и радовалась этой идиллии.
Стоун подошел к загону, взобрался на деревянные рейки, опоясывавшие ограду, и снял потертую серую шляпу. Жара и влажность затрудняли дыхание. Он посмотрел на небо и присвистнул. За ураганом велось наблюдение, и его ожидали в их местности в течение двадцати четырех часов. Было около полудня, то есть ураган, если повезет, начнется завтра не раньше утра. А если совсем повезет — обойдет ранчо стороной.
Подошел Блэйд и протянул Стоуну стакан холодного лимонада.
— Где ты его взял? — спросил Стоун.
— На крыльце. Еще Делия приготовила сандвичи. — Блэйд протянул ему сандвич с курицей, завернутый в салфетку.
— Спасибо. — Стоун жадно глотал лимонад. Он понимал, что Делия слишком много работает сегодня, но другого выхода не было — их повар уехал в город за продуктами вместе с Роки.
— Флинт нашел упаковку батареек, которую ты искал, — сменил тему Блэйд. — И запасные фонари.
Стоун не хотел есть — он слишком устал, да и жара была сильной, — но выпил еще стакан лимонада. Он слышал разговоры и смех, доносившиеся с крыльца, — все собрались на долгожданный обеденный перерыв и весело болтали с Делией.
И братья, и работники обожали его жену. Она была королевой ранчо, и никто не собирался оспаривать этот титул. Ее тепла и дружелюбия хватало на всех, с кем она общалась. Стоун внезапно подумал, что, если бы на земле жили ангелы, Делия вполне могла быть одним из них. Она всегда была добра к людям, доверчива, весела и полна энергии. А он своими руками уничтожил эту доброту, похоронил ее в горе и отчаянии.
— Ты молодец, что позволил Филду остаться на ранчо, — тем временем говорил Блэйд. — Так будет лучше для вас троих.
Стоун пожал плечами: