Читаем Для любви нет преград полностью

Страсть поглотила их обоих. Джесс тянулась к нему. Им не составило труда мгновенно сбросить с себя одежду и упасть на стог сена, забыв об всем, ощущая только друг друга.

– Мне кажется, мы потеряли счет времени, – пробормотала Джесс, когда они поправляли на себе одежду.

– Здесь мы впервые встретились, – сказал он с ухмылкой. – В этом хлеву становится все интереснее и интереснее.

– У нас есть новый помет котят, – предупредила она, – так что будь осторожен.

Она улыбнулась. Он тоже, и, когда они смотрели друг другу в глаза, он знал, что ситуацию можно спасти, но только занятий любовью для этого было недостаточно. Он должен был убедить Джесс, что его решительность и холодный расчет в бизнесе пойдут этой сделке с фермой только на пользу.

– Я люблю тебя, – сказал Данте.

Ее взгляд метнулся к нему.

– Пожалуйста, не говори так, если это не серьезно.

– Я люблю тебя, – снова сказал он, не сводя глаз с Джесс.

– Не усложняй и без того сложную ситуацию, – твердо сказала она. – Тем более что я знаю, что ты собираешься уезжать.

Данте пожал плечами:

– Что такого сложного в том, чтобы уехать со мной?

– Не шути так, – мягко сказала она.

– Почему?

– Потому что я слишком сильно тебя люблю.

– Тогда будь со мной всегда.

– Всегда? Как всегда?! – недоверчиво воскликнула Джесс. – Как твой терапевт?

– Как моя жена. Позволь мне любить тебя так, как ты того заслуживаешь. Позволь мне тебя баловать. Позволь мне тратить на тебя деньги.

– Ты должен знать, что это все мне не нужно.

– Но ты полюбишь, когда тебя балуют, обещаю, – настаивал он.

– Я люблю тебя, – твердо заявила она, – а не то, что ты можешь мне дать.

– И я люблю тебя, – сказал Данте, – но ты должна позволить мне делать тебе подарки. Любовь и такие подарки, как ферма, не исключают друг друга, так что привыкни к этому, потому что впереди еще много всего. Ферма – это только начало.

– Но я еще не дала тебе ответа, – ответила Джесс.

– Я не привык долго ждать, – предупредил он.

– Значит, я не должна слишком сильно на тебя давить? – уточнила она.

– Если только это не касается постели.

– Ты относишься хоть к чему‑нибудь серьезно? – возмутилась она.

– Я очень серьезен, когда дело касается тебя.

И когда она покачала головой, Данте добавил:

– Я люблю тебя такой, какая ты есть теперь, и такой, какой ты станешь в будущем. Так каков твой ответ?

Джесс ахнула, когда он притянул ее к себе.

– Мой ответ – да. Я пойду с тобой, куда бы ты ни пошел.

– Это правильный ответ!

Прошло много времени, когда Джесс упала, измученная. Они все никак не могли насытиться друг другом и занимались любовью яростно, нежно и, наконец, что самое трогательное, они занимались любовью медленно и сознательно, с нежностью и доверием в глазах.

– Мы так многого не знаем друг о друге, – прошептала она, прижавшись к нему.

– Отлично, – кивнул Данте. – Так много нужно узнать друг о друге. Новые сюрпризы ждут нас каждый день.

– Ты уверен, что я та женщина, которая тебе нужна? Я живу простой жизнью в окружении простых людей.

– Ты серьезно меня об этом спрашиваешь?! – воскликнул он. – Ты совершенна для меня. И чтобы доказать тебе, что у меня серьезные намерения, у меня есть кое‑что для тебя.

– Надеюсь, ничего дорогого? – рассмеялась она, когда Данте протянул ей пучок сена.

– Джессика Слейтхоум, иногда известная как Скайлар… Я готов идти на компромиссы, когда дело касается тебя, поэтому снова спрашиваю, на этот раз официально, ты выйдешь за меня замуж?

– Ты знаешь мой ответ, но я с радостью дам его официально, – поддразнила она, зная, что ее лицо должно выдать ее чувства. – Мой ответ – да.

– А теперь мне просто нужно зафиксировать твои слова, – сказал Данте, сосредоточенно обматывая пучок сена вокруг ее пальца.

Джесс уставилась на свое кольцо из сена. Оно нравилось ей не меньше, чем кольцо с роскошным бриллиантом.

– Это только начало, – настаивал Данте, – мы не можем изменить то, кем мы являемся, и было бы неправильно пытаться изменить друг друга.

– Но как я впишусь в твою гламурную жизнь?

– Ты отлично впишешься в нее. Мы идеально подходим друг другу.

Джесс держала свое мнение при себе. Терапия травмированных спортсменов была делом ее жизни. Езда на лошадях, которых она любила, была ее страстью. Это был мир, к которому она принадлежала.

Но было ли это так на самом деле?

Как она могла жить без Данте? Что бы она почувствовала, если бы увидела его с другой женщиной?

– Данте, ты на вершине мира в области технологий и в области поло, – задумчиво сказала она. – И хотя я могла бы с радостью вписаться в твой мир поло, я принадлежу к закулисью, а не к миру красивых людей.

– Ты в этом уверена? – спросил Данте, принимаясь целовать ее шею.

– На мой взгляд, – добавил он много позже, – ты затмеваешь всех, кого я когда‑либо встречал. За кулисами ты или нет, все без ума от тебя. Надеюсь, ты будешь со мной навсегда.

– Данте…

– Что?

Она испустила долгий вздох удовольствия.

– Я слушаю тебя, – прошептал он, коснувшись ее губ поцелуем. – Но ты не хочешь сейчас говорить. Ты хочешь этого, тебе только это нужно, поэтому я не должен останавливаться. Я прав?

– Ты прав, как никогда, – ответила она.

Перейти на страницу:

Все книги серии Акостас!

Похожие книги