12329-36. Пошел на песочные ямы.... решил сделать карьер. — В. Ф. Лазурский записал в дневнике 26 июня: «С инженером Берсом ходили после обеда на место, где крестьяне берут песок. Л. Н. очень озабочен тем, что при их системе подкопов может случиться обвал и произойти несчастье. Поэтому повел инженера, чтобы тот ему рассказал, как снять верхний пласт, чтобы открыть песок, и сколько это приблизительно будет стоить. Тот вычислил расход рублей в 80. Л. Н. уже хлопочет о копачах» («Литературное наследство», 37-38, М. 1939, стр. 452). Опасения Толстого оправдались через несколько лет. См. т. 55, запись от 10 мая 1905 г. и прим. 331.
27 июня. Стр. 124.
598.
1247-9. Читал Шопенгауера. У него карма.... света с тьмой. — Термин «карма» не встречается в сочинениях Шопенгауэра. Толстой имеет в виду его «Отдельные, но систематически распределенные мысли о разных предметах» из «Parerga und Paralipomena» («Побочные заметки»), § 188, где раскрывается моральный смысл учения о перевоплощении в религиях Индии.
599.
12411. Разговор с В[ладимиром] Ф[едоровичем] о критике. — Владимир Федорович Лазурский (р. 1869), историк литературы, с 1901 г. преподаватель и затем профессор западноевропейской литературы в Новороссийском университете в Одессе. Летом 1894 г. был приглашен С. А. Толстой для занятий греческим и латинским языками с Андреем и Михаилом Львовичами. Во время пребывания в Ясной Поляне Лазурский вел дневник, в который записывал происходившие при нем беседы Толстого, главным образом о литературе и искусстве (опубликован в «Литературном наследстве», 37-38, М. 1939, стр. 404—509. Запись разговора о критике см. там же, стр. 452—453). Написал ряд статей мемуарного характера о Толстом, опубликованных в различных журналах и газетах.
29 июня. Стр. 124—125.
600.
12418Был Цингер Ив[ан]. — Иван Васильевич Цингер, старший сын профессора математики В. Я. Цингера, старинного знакомого Толстых. Разделял взгляды Толстого. Жил под Тулой, занимаясь кустарным производством плетения корзинок.
601.
12419. Девочки Толстые. — Дочери С. Н. Толстого, Варвара и Вера.
602.
12419-20. Пробовал писать. Не идет. — К работе над «Катехизисом».
603.
12431-32. Читаю Шопенгауера Parerga. У него странная ошибка: — В яснополянской библиотеке сохранился присланный Толстому H. Н. Страховым в 1892 г. экземпляр второго тома «Parerga und Paralipomena» Артура Шопенгауэра (изд. 2-е, Берлин, 1862) со множеством отчеркнутых мест в главе десятой: «Zur Lehre von der Unzerstöhrbarkeit unseres wahren Wesens durch den Tod» («К учению о неразрушимости смертью нашего истинного существа»). К мыслям, выраженным в этой главе, и относится запись Толстого.
1 июля. Стр. 125.
604.
1257-9. о слепоте людей.... борются анархисты. — Запись вызвана газетными статьями о прениях во французской Палате депутатов по поводу нового закона об анархистах, внесенного в Палату министерством Дюпюи после убийства 1/13 июня 1894 г. итальянским анархистом Джованни Санто Казерио президента французской республики Мари Франсуа Сади Карно. Казерио был гильотинирован 4 августа.
605.
12513. Писал письмо Kenw[orthy]. — Большое письмо к Джону Кенворти, законченное 7 июля. См. т. 67.
6 июля. Стр. 125—126.
606.
12518. Приехал Петр Ге. — Петр Николаевич Ге (1859—1922), младший сын художника. Приезжал посоветоваться с Толстым о дальнейшей судьбе художественного наследия отца. См. T. Л. Сухотина-Толстая, «Друзья и гости Ясной Поляны», М. 1923, стр. 93.
607.
12519-20. письмо от Колички.... Сейчас хочу писать ему. — Письмо от H. Н. Ге-сына от 24 июня. Ответное письмо Толстого неизвестно. О содержании его можно судить по ответу H. Н. Ге от 27 июля (ГМТ).
608.
12520. Письмо было от Великанова. — Письмо П. В. Великанова от 19 или 20 июня (ГМТ).
609.
12522-23. был Озмидов.... жизнью .— Об этом посещении H. Л. Озмидова см. в статье В. Ф. Лазурского «Яснополянские посетители в 1894 году» («Голос минувшего», 1914, 3, стр. 128).
610.
12524. M-ss Welsh переводит. — Анна Лукинишна Уелш (Hannah Walsh), англичанка, дававшая в 1894—1900 гг. уроки английского языка и музыки детям Толстого. Повидимому, Толстой написал письмо к Кенворти по-русски, а мисс Уелш перевела его на английский язык.
611.
12525. Тулон вышел по-английски. — Статья «Христианство и патриотизм» была напечатана в английском переводе К. И. Тёрнера в мае 1894 г. в лондонской газете «Daily Chronicle».