Читаем Дневник черной смерти полностью

– Вот именно. Так нормально. Так не похоже на еврея. В смысле, он же представительный, прекрасно держится. И он гораздо выше евреев, которых мне приходилось видеть. Такой утонченный, изящный… может, временами даже слишком…

– Ну, он человек, в конце концов. Евреи не животные, уверяю вас. И я не знаю человека, более требовательного в отношении чистоты, чем он. Они тут смеются над моей привычкой купаться каждый день, а ведь я усвоила ее от него. И он смелый! Исключительный пример истинно мужского поведения и отеческого отношения, хотя, забирая меня отсюда, он не был обязан мне ничем, абсолютно ничем. От всей души надеюсь, что мой сын по-прежнему с ним. В этом случае подлинно отцовская забота мальчику обеспечена.

– По вашему описанию, он скорее искатель приключений, чем лекарь.

– Что же, так оно и есть.

– Какую историю можно создать на основе его жизни! – со вздохом сказал Чосер. – Ну, как бы то ни было, меня не стали наказывать. Я занимаю в этой семье по-прежнему прочное положение. – Он наклонился к ней. – Если, конечно, никто не узнает о моих откровениях с вами.

– Никогда, – прошептала она и скользнула взглядом в сторону охранников, по-прежнему не сводивших с них взглядов. – Поцелуйте меня.

Чосер на мгновение отпрянул, неотрывно глядя в глаза Кэт, как бы в попытке убедиться, что она не шутит.

– Леди, я не совсем понял…

– Просто наклонитесь и нежно поцелуйте меня.

Он удивленно вскинул брови, но потом выполнил ее просьбу, с большой, по правде говоря, охотой. Взявшись за плащ Чосера, она притянула его к себе, а он обхватил ее за талию, и они слились в долгом поцелуе.

Приоткрыв один глаз, он посмотрел в сторону охранников, с интересом наблюдавших за происходящим.

В конце концов она отпустила его плащ, а он ее талию, и они оторвались друг от друга.

– Ваш поцелуй свеж, как роса на жимолости. Я счастлив, что познал его вкус. И, признаюсь, леди… я помогаю вам просто потому, что… ну, восхищаюсь вами.

Она слегка покраснела.

– Я вами тоже. Но, пожалуйста, не считайте меня бесстыдной… из-за этого поцелуя… Прошу вас, приходите ко мне и дальше, вот как сегодня, мне очень, очень нужна ваша помощь, потому что я хочу сбежать отсюда.

– Это невозможно!

– Разве вы думали в Париже, что мой p`ere сможет сбежать от де Шальяка?

– Нет, но…

– И разве это не был искусный план?

– Должен признать, настоящий шедевр.

– Тогда воспримите это как вызов и помогите мне разработать собственный план. Вы человек умный и сумеете помочь мне!

Он невольно сделал шаг назад, не в силах оторвать от нее взгляд.

– Хорошо. Я помогу вам. Господи, спаси меня, но я не в силах устоять перед такой интригой.

Она обняла его, на этот раз без всякого притворства. И снова поцеловала в губы.

– Я никогда не смогу расплатиться с вами за то, что вы для меня делаете.

– Посмотрим. Расплатиться можно разными способами, иногда самыми удивительными.

– Спасибо от всей души. Теперь вам пора уходить, ради соблюдения приличий. Приходите завтра. У вас будет возможность поразмыслить, как выполнить задуманное.

Он поклонился и повернулся, собираясь уйти, но она взяла его руку и приложила к своей груди.

– Ваше сердце… оно так сильно бьется, – с удивлением сказал Чосер.

– Это все ваш поцелуй, – ответила Кэт. – В нем не было притворства.

<p>Глава 6</p>

Кэролайн прервала рассуждения Тома о том, что костюм следует поберечь для более дождливой погоды, тыча пальцем ему в лицо и говоря, что, раз так, пусть он сам идет в опасную зону в обычной одежде. По ее мнению, сезон дождей вообще был в разгаре.

Один жесткий черный сапог уже стоял на столе; пластик захрустел, когда Джейни разворачивала второй. Она водрузила его рядом с первым, аккуратно свернула мешок, отложила в сторону, взяла сапоги за голенища и поставила их на пол.

– Я уж и забыла, какие они тяжелые.

– Ужасно, – сказала Кэролайн. – Даже не представляю, как можно таскать на себе такую тяжесть.

Она повернулась, сняла с крюка на стене другой пластиковый мешок и благоговейно положила его на стол. Джейни взялась за один конец, Кэролайн за другой, и вместе они расстегнули молнию на мешке. Кэролайн откинула передний клапан и посмотрела на зеленый костюм.

– Помнится, моя мать именно так хранила свое свадебное платье, – сказала она.

– Моя тоже, – с мечтательной нежностью в голосе откликнулась Джейни.

– Сейчас это воспринимается как бабушкины сказки. – Джейни рассмеялась. – Бог знает, какими будут бабушкины сказки сто лет спустя.

«Если вообще будут, дай-то бог», – добавила она мысленно.

– Скорее всего, потрясающими. – Кэролайн тяжело вздохнула. – Ну, мы прямо как самурайские женщины – готовим доспехи для своего воина.

Эти отрезвляющие слова положили конец легкой болтовне. Джейни быстро обошла стол и обняла Кэролайн, почувствовав, как вздрагивают у той плечи.

– Все будет хорошо. С ним ничего не случится.

Кэролайн вытерла слезы.

– Да, конечно! Я даже подумать не могу, каково это – жить без него.

Джейни обняла ее еще крепче, но ничего не сказала. Ей тоже не хотелось думать о том, что их маленькая община может потерять одного из взрослых мужчин.

* * *
Перейти на страницу:

Похожие книги