Его клиент все же объявился. Они пообщались буквально минут десять, а затем обменялись рукопожатиями, после чего высоченный баскетболист отправился в свободное плавание. Сейчас он затихарился в темном углу с одной из красоток на коленях.
Резюмируем и скажем, что эта ночь доказала, что подобные развлечения не мое.
Я смотрю на Роарка, взгляд которого устремлен куда-то в пустоту.
— Эй, — протягиваю я, — мы можем идти?
Я ожидаю какой-то очередной колкости в ответ, какой-то шутки, которая поставит на место, по типу тех, что Роарк отпускал в мой адрес на протяжении всего дня, но вместо это он встает с места, оставляя частично недопитый напиток на столе.
— Да, поехали.
Слава богу.
Я поспешно надеваю свою куртку, обматываю шарф вокруг шеи, извлекаю из сумки шапочку и нахлобучиваю ее на голову. Когда я сморю на Роарка, показывая, что готова идти, он хмурит брови.
— По твоему прикиду создается впечатление, что мы живем где-то на Аляске.
— На улице холодно и идет снег. По крайней мере, шел, когда мы последний раз были снаружи. Я предпочитаю оставаться в тепле.
Усмехнувшись, он машет рукой некоторым из посетителей клуба, а затем направляется к выходу. Я изо всех сил стараюсь поспевать за его размашистым шагом, но меня то и дело практически сбивают с ног, тычат в лицо локтями и толкают в разные стороны.
— Святые угодники.
До меня доносится голос Роарка прямо за секунду до того, как он хватает меня за руку и тащит за собой.
Его большая и горячая ладонь посылает импульсы тепла вверх по моей руке.
Я уже держалась за руки раньше, поэтому для меня это не в новинку, но как же его пальцы сжимают мою руку, какая грубая мужская текстура его кожи, словно его работа вовсе не связана с офисом.
Меня настолько поглотили ощущения от соприкосновения наших ладоней, что я совсем не замечаю парня, который возник у меня на пути, пока тот не врезается в меня, буквально отбрасывая меня назад. Если бы Роарк не держал меня, то я бы сто процентов рухнула лицом на липкий, залитый алкоголем пол.
— Ты, придурок, — рычит Роарк, все еще не выпуская моей руки, но уже вцепившись в рубашку парня, — смотри, куда прешь.
Мне уже знаком этот блеск в глазах ирландца. Точно также они сверкали перед тем, как он ввязался в драку с парнем в магазине хот-догов. Я должна остановить это, пока все не зашло слишком далеко. Тем более, учитывая, что именно мой отец поручился за Роарка. Он очень расстроится, если этот парень снова влипнет в неприятности.
Проскользнув между ними, я кладу руку на грудь Роарка. Она ходит ходуном и рвется в бой.
— Остынь, — требовательно говорю я, отвлекая его внимание от случайного парня. Он опускает глаза на меня. — Это не стоит того.
Его челюсть несколько раз дергается, но я вижу, как его пыл остывает. Затаив дыхание, я жду, что он сделает дальше, надеясь, что мне удалось разрядить обстановку. Скорость, с которой этот парень заводится, сводит меня с ума. Буквально по щелчку пальца. Это правда пугает. Я чувствую, как бьется его сердце под моей ладонью. Мне не приходилось сталкиваться с таким... Проявление животного гнева на расстоянии вытянутой руки. А что бы было, если бы этот парень врезался в него? Роарк резко выдыхает и вновь начинает движение к выходу, все еще не выпуская моей руки, отчего все внутри меня ликует. Интересно, о чем он сейчас думает?
Но мое ликование сходит на нет, как только мы оказываемся на улице, где разгулялась настоящая метель. Намело уже, по крайней мере, полуметровые сугробы. Все вокруг белое и застелено снегом, и кажется, что вокруг нет ни души.
— Разве передавали такие снегопада? — спрашиваю я, натягивая на голову капюшон
— Не интересовался. Забей.
Как ни в чем не бывало, он поворачивает направо и идет прочь. Его рука больше не держит мою.
— Эй, постой, — кричу я ему вслед. — Куда это ты собрался?
— Домой.
— Чтобы отдать мне телефон?
— Ага, конечно, — отвечает он, пряча голову в воротник от валящего с неба снега.
— Ведь так? — Я бегу по нечищенной дороге, чтобы догнать его. — Что значит «конечно»?
— Мне кажется, у тебя имеются проблемы посерьезнее.
— Ты о чем?
Роарк ускоряет шаг и переходит дорогу, едва удосужившись посмотреть по сторонам, но в этом и нет необходимости, так как улицы абсолютно пусты. Неудивительно, что он даже не пытался поймать такси.
— Сейчас два часа ночи, на улице снегопад, а ты живешь в Бруклине. Как, черт возьми, ты планируешь добраться до дома?
Оу.
Вот дерьмо.
Он сворачивает направо, а затем поспешно подбегает к подъезду презентабельного здания. Швейцар распахивает дверь и приветливо кивает Роарку.
— Прохладно, мистер МакКул.
— Я отморозил себе яйца, — отвечает он. — Смотри не замерзни, Харрис.
Потопав ногами, чтобы сбить снег с обуви, Роарк направляется к лифту и жмет на кнопку вызова, пока я рассматриваю роскошные мраморные полы и черные стены с золотым орнаментом. Старомодный Нью-Йорк, но очень крутой.