Читаем Дневник соблазна полностью

– Дай ему трубку!

Он так громко говорит, что Гарри, стоящий возле меня, сразу же понимает, что происходит, и знаком руки просит дать ему трубку.

Слышу, как Хайме кричит на него, и от стыда я готова сквозь землю провалиться. Гарри смотрит на меня, потом сосредоточивается на разговоре, слушает, что говорит ему Хайме, и изредка отвечает ему «да». В этом мире мало таких начальников, как у меня, – тонко чувствующих, благородных… Он все может понять, и думающему еще хуже, чем мне. Слушает все, что ему говорит Хайме, спокойно курит «гавану», и когда разговор, в котором он почти не участвовал, подходит к концу, передает мне трубку. Хайме хочет дать указания, как я должна действовать дальше.

– Твой дорогой шеф отправит тебя в другой отель. Когда устроишься, позвонишь и сообщишь свой номер комнаты и телефон. Если он джентльмен, то найдет для тебя местечко, несмотря на то что отели переполнены. Жду твоего звонка.

И вешает трубку. Слезы капают на пурпурный ковер, и я начинаю невнятно просить у Гарри прощения за те ужасные мгновения, которые ему пришлось пережить. Он сердит, но, тем не менее, спокойно отвечает мне:

– Не волнуйся. Сейчас все уладим.

Делает несколько звонков, и через час его партнер устраивает меня в другой отель, расположенный в пятистах метрах от «Westin Palace». He сразу звоню Хайме, но когда слышу его голос, понимаю, что он в ярости. Сообщаю ему номера телефона и комнаты, и несколько минут спустя он перезванивает.

– Что ты сказал Гарри? – спрашиваю я в бешенстве.

– То, что считал нужным, пусть ведет себя как подобает. В любом случае, я поговорю с ним с глазу на глаз, когда вы вернетесь, чтобы однажды ему не взбрело в голову проделать кое-что с тобой.

Возмущенная и очень расстроенная, слушаю его и не могу ничего сказать в ответ. Хуже всего то, что я чувствую себя виноватой во всей этой истории. Очень долго он философствует, рассуждая о жизни, о любви, о том, что мне еще многое предстоит узнать, а я слушаю его, не говоря ни слова. Повесив трубку, не могу уснуть. Слезы сами текут из глаз от унижения и от стыда перед Гарри. Плачу оттого, что нет сил возразить Хайме.


11 сентября 1998 года


Возвращаюсь в Барселону одна. Гарри из Милана улетел в Англию. В аэропорту меня встречает Хайме с букетом цветов, обнимает так крепко, словно меня только что отпустили похитители. Говорит, что любит меня, и объясняет, что поступил так только для моего же блага. Чувствую, что долго еще не смогу смотреть в глаза Гарри, мне до сих пор стыдно за тот инцидент.

Умер мой отец…

9 декабря 1998 года


Полагаю, иногда он задумывается о том, как относится ко мне. Предлагает в выходные съездить на Менорку, возможно, хочет извиниться за свое поведение. По его словам, в награду за терпение я заслужила отдых. Говорит, что все расходы возьмет на себя и купит билеты. На этой неделе он ездил на север Испании, а в пятницу вечером, то есть сегодня, мы улетаем в Маон. Мы решили, что, как только он вернется, заберет меня из дому и мы отправимся на машине прямо в аэропорт.

Я с восторгом этого жду, потому что впервые проведу с ним выходные не в городе. Чемодан собран, я сижу в гостиной. Накануне Хайме позвонил и сообщил, что ближе к вечеру, часов в пять, приедет в Барселону, попросил, чтобы я была готова, поскольку наш самолет улетает в половине восьмого. Он ничего не сказал об отеле, в котором мы будем жить. Это сюрприз.

Шесть часов, а от него еще ничего не слышно. Звоню на мобильный, но тот, как всегда, выключен. Немного волнуясь, оставляю сообщение, полагая, что Хайме застрял в пробке, как это часто случается по пятницам. В половине седьмого звоню в офис, но секретарь Хайме также не получала от него известий. Мы уже не успеем улететь в Маон, но больше меня беспокоит, не случилось ли с Хайме несчастья. Думаю о самом худшем. Хайме был в поездке со своим партнером, я звоню на его мобильный, но он также отключен. У меня едва не случился инфаркт, поскольку я всю ночь обзванивала больницы Барселоны и пригорода, чтобы узнать, не поступал ли к ним некий сеньор Рихас. Каждый раз вздыхала с облегчением, когда дежурная медсестра отвечала «нет». Но я в еще большем замешательстве: что же могло произойти?

Этой ночью я уснула в гостиной, а утром меня разбудил телефонный звонок, который я включила на всю громкость. Это Хайме.

– Вчера вечером от инфаркта умер мой отец, – по голосу слышно, что он в ужасном настроении и очень устал.

Я поражена, услышав эту новость.

– Боже мой! Где ты?

– В похоронном бюро с матерью. Я побуду с ней какое-то время. Мне жаль, что подвел тебя, но…

– Нет, не волнуйся! Что я могу сделать для тебя? Хочешь, я приеду? В каком ты похоронном бюро?

– Нет. Лучше не надо. Для меня это трагедия, не знаю, как смогу пережить это. Дай мне немного времени, мне нужно побыть с матерью, а потом одному. Мне очень плохо.

Выражаю свои соболезнования и говорю, что буду ждать его дома. Если ему необходимо побыть одному, то я уважаю его решение, и не важно, сколько времени ему понадобится.


15 декабря 1998 года


Перейти на страницу:

Все книги серии Грешные желания

Похожие книги

Моя любой ценой
Моя любой ценой

Когда жених бросил меня прямо перед дверями ЗАГСа, я думала, моя жизнь закончена. Но незнакомец, которому я случайно помогла, заявил, что заберет меня себе. Ему плевать, что я против. Ведь Феликс Багров всегда получает желаемое. Любой ценой.— Ну, что, красивая, садись, — мужчина кивает в сторону машины. Весьма дорогой, надо сказать. Еще и дверь для меня открывает.— З-зачем? Нет, мне домой надо, — тут же отказываюсь и даже шаг назад делаю для убедительности.— Вот и поедешь домой. Ко мне. Где снимешь эту безвкусную тряпку, и мы отлично проведем время.Опускаю взгляд на испорченное свадебное платье, которое так долго и тщательно выбирала. Горечь предательства снова возвращается.— У меня другие планы! — резко отвечаю и, развернувшись, ухожу.— Пожалеешь, что сразу не согласилась, — летит мне в спину, но наплевать. Все они предатели. — Все равно моей будешь, Злата.

Дина Данич

Современные любовные романы / Эротическая литература / Романы