Михаил Иванович Венюков
(1832–1901) — русский путешественник и военный географ, генерал-майор. Родился 23 июня 1832 года в селе Никитинском, образование получил в Дворянском полку. По производстве в офицеры Венюков прослушал курс Санкт-Петербургского университета и в 1856 году окончил Императорскую военную академию. Вся дальнейшая его деятельность была посвящена путешествиям с научными целями. В 1857–1863 гг. Венюков объехал Амур, Уссури, Забайкалье, Иссык-Куль, Тянь-Шань, Алтай и Кавказ, в 1861 г. произведён в майоры. Затем служил в Польше председателем комиссии по крестьянскому делу. В 1868–1869 гг. он предпринял кругосветное путешествие, при чем с особенным вниманием отнесся к Китаю и Японии. 1874 г. Венюков провёл в азиатской Турции, в 1876 г. произведён в генерал-майоры, в 80-х гг. он посетил Алжир, Тунис, Сенегал и Гамбию, побережья Бразилии и Уругвая, а также острова Антильского архипелага.Александр Иванович Воейков
(8 (20) мая 1842, Москва — 27 января (9 февраля) 1916, Петроград[1]) — русский метеоролог и географ, создатель сельскохозяйственной метеорологии, активный пропагандист вегетарианства[2], племянник Александра Фёдоровича Воейкова.В молодые годы (1856–1858) много путешествовал по Западной Европе и
Азиатской Турции (Сирии и Палестине).В 1860 году поступил на физико-математический факультет санкт-петербургского университета, но в следующем году уехал за границу, где слушал курсы в университетах берлинском, гейдельбергском и геттингенском; последним университетом удостоен степени доктора философии (1865).Состоя с 1866 года членом Императорского русского географического общества, Воейков стал принимать близкое участие в его работах и по поручению общества ездил в 1869–1870 годах за границу для ознакомления с метеорологическими станциями в Вене, Милане, Париже, Брюсселе и Лондоне.
Крупный ученый в области
истории и литературы Эфиопии, В.В.Болотов в то же время оказался первым в России серьезным знатоком амхарского языка, вытеснившего мертвый геэз в качестве разговорного и государственного языка Эфиопии. Когда в конце X I X в. в связи с установлением дипломатических отношений между Эфиопией и Россией особенно возрос интерес ко всему эфиопскому, Болотову пришлось даже заняться переводом эфиопских грамот и писем для российского МИДа и правительства. До этого времени абиссинские документы, в виду отсутствия серьезных специалистов в этой области, отправлялись для перевода в русские консульства в Иерусалиме и в Египте, а то и вовсе игнорировались.