Читаем Дневник войны со свиньями полностью

Шел он быстрым шагом, не глядя по сторонам. И, словно желая его отвлечь, улица очень скоро преподнесла ему сюрприз. Сворачивая на улицу Сальгеро, он встретил Антонию и ее жениха — но то был уже не племянник Больоло, а Фабер.

— Вы меня не поздравляете? — со слюнявой ухмылкой спросил старик своим повизгивающим голосом.

— Поздравляю обоих, — не останавливаясь, бросил Видаль и сказал себе, что вопрос, считать ли такой союз постыдным или же нет, нисколько его не волнует.

Он уже подходил к дому Нелиды, как вдруг несколько мальчишек, прыгавших на одной ноге по тротуару, преградили ему дорогу.

— Не уходите, сеньор, — обратились они к нему.

— Мы играем в военных корреспондентов. Мы просим сообщить ваше мнение о заключенном мире.

— А почему вы скачете на одной ноге?

— Мы раненые. Вы нам скажете ваше мнение?

— Сейчас мне некогда.

— Можно вас подождать?

— Ждите.

Он толкнул железную калитку, прошел по садику, вошел в дом, быстро поднялся по лестницам. Увидев его, Нелида кинулась его обнимать.

— Наконец-то! — воскликнула она и расплакалась.

— Почему ты не приходил? Из-за того, что случилось? Какое несчастье, дорогой мой! Я тебе была не нужна? А я, когда мне грустно, хочу, чтобы ты был рядом. Ты очень страдал? Ты меня не любишь? Я тебя люблю, знаешь? Люблю, люблю…

Казалось, Нелида никогда не умолкнет — восклицания, протесты, стоны, вопросы сыпались безостановочно, пока Видаль твердой рукой не втолкнул ее внутрь, в спальню, и не уложил на кровать.

— Дверь открыта, — пробормотала Нелида.

— Потом закроем, — ответил Видаль.

49

— Пойду закрою дверь, — объявила Нелида. — А ну, угадай, о чем я думаю! Я бы очень хотела, чтобы нас видели. Пусть знают, как ты меня любишь.

— Я голоден, — сказал Видаль.

— Ты обнимал меня так, будто хотел съесть. Пойду приготовлю ужин. А ты покамест вздремни.

Последнюю фразу Видаль, вероятно, не слышал — он сразу же уснул. И, как бывает в сказках, по пробуждении его ждало пиршество: накрытый скатертью стол с салфетками, два блюда, десерт, красное вино.

— Тебя не узнать! — воскликнула Нелида.

— А что такое?

— Не знаю, но сегодня у тебя такой бодрый вид, просто чудо.

— Тебе не нравится?

— Напротив. Мне кажется, как будто ты впервые со мной весь, целиком. Теперь у меня такое чувство, что я могу на тебя положиться. — Едва произнеся это, Нелида встревожилась: — Ты же останешься, правда?

— Нет, — ответил Видаль. — Пока у меня есть дела.

— А сегодня вечером вернешься?

— Если смогу, вернусь.

Он поцеловал ее.

— Возьми пончо, — сказала Нелида. — Похолодало.

Вместо мальчишек он, выходя, увидел группу парней, построившихся в два ряда — один вдоль домов, второй по обочине тротуара. Когда он шел между ними, один из парней стал напевать:

Как весело живется беспечному гуляке…

— Предупреждаю вас, все это уже закончилось, — сказал Видаль, не останавливаясь.

В кафе на площади Лас-Эрас друзья встретили его шумными приветствиями.

— Вместо Нестора теперь Эладио, — сообщил Данте.

Сам Джими согласился, что в этот вечер Видаль играл хорошо. Что до остальных, то Джими, как всегда, отличался смекалкой. Рей — жадностью к оливкам и арахису, Аревало — иронией, Данте — медлительностью и глухотой. Таким образом, все было в порядке, и когда Эладио сказал, что очень приятно находиться в таком обществе, он выразил общее мнение. И все же, поскольку команда Видаля выигрывала все партии, проигрывавшие не преминули посетовать на то, что некоторым очень уж везет. Играли допоздна. Потом Рей спросил:

— Ты куда идешь, Исидро?

— Не знаю, — ответил Видаль и решительно направился в темноту — он хотел побыть один.


1969



Перейти на страницу:

Все книги серии Новый стиль

Дивертисмент
Дивертисмент

Роман «Дивертисмент» (1949) не был опубликован при жизни Кортасара, но в нем уже ощущается рука зрелого мастера, будущего создателя таких шедевров, как «Выигрыши», «Игра в классики», «Книга Мануэля».«Она вечно падала со стульев, и вскоре все поняли, что нет смысла подыскивать ей глубокие кресла с высокими подлокотниками. Она садилась – и тотчас же падала. Иногда она падала навзничь, но чаще всего – на бок. Но вставала и улыбалась – добродушие отличало ее, и понимание, понимание того, что стулья – это не для нее. Она приспособилась жить стоя. Стоя она занималась любовью, на ногах и ела, и пила, она и спала не ложась, опасаясь упасть с кровати. Ибо, что есть кровать, как не стул для всего тела? В день, когда она умерла, ее, торопясь, положили в гроб; столь же спешно он был заколочен. Во время бдения над усопшей гроб то и дело клонился то в одну, то в другую сторону – он словно хотел куда-то упасть.»

Хулио Кортасар

Проза / Современная проза

Похожие книги