Читаем Дневник волонтера полностью

Кстати, само прохождение тестирования отсеяло, во-первых, компьютерно-неграмотных. Не пошло в одном браузере – запусти в другом. Не получилось – позови кого-то сведущего на помощь. Во-вторых, на этом этапе тестировалась коммуникабельность и напористость. Кажется, этого не хватило моей двоюродной сестре, у которой до самого окончания приема заявок «не открывалась ссылка». Ну, твои проблемы, как говорится, – тест в этот раз не пройден. Может, в следующий раз повезет натренировать в себе эту настырность и упорство?

Сами тесты оказались сложными, но задача была, как мне показалось, просто пройти их все. От и до. Неважно, с каким результатом. Кто работает в Atos – компании-партнере по тестированию – подтвердите или опровергните, пожалуйста.

Даже тест на знание английского – и тот каких-то суперзнаний не требовал. Например, у меня не было языковой практики года два или три. (Хотя в столе пылится диплом переводчика-референта, но он уже, повторюсь, ничего без практики не значит.) Беседовал я с интервьюером по принципу караоке: чем громче говоришь – тем больше баллов. На стандартные вопросы типа «В каком городе вы родились?» я просто-напросто старался отвечать развернуто. Да, с ошибками. Да, из пустого в порожнее и масло масляное и прочее и прочее. Но я ждал, пока меня не прервут и не зададут следующий «обычный» вопрос. Чувствую, на том конце меня оценивали так: «Говорит больше 5 минут на произвольную тему – зачет».

Так я и попал в группу, где вместе со мной собрались одни лингвисты и филологи, асы иностранных языков. Как вы понимаете, почти каждый в моей команде знал больше одного языка… Но о людях будет отдельный разговор. Девчонкам из моей команды иностранные языки, на мой взгляд, пригодились мало. Они-то ждали, что будут общаться только на английском и других языках. А вот одна моя новая знакомая из службы протокола как раз и чесала на нерусском дни и ночи напролет: работа с ВИП-персонами и членами Олимпийской семьи. Вот такую, наверное, работу ожидали получить мои коллеги, но увы. Отдельно работали на Играх волонтеры-переводчики. И сами переводчики – в смысле трудящиеся за деньги – тоже работали. У одной знакомой мне лингвистической фирмы не получилось выиграть сочинский тендер, а то я бы поехал, как на универсиаду, с бейджем не просто волонтера, но организатора. Но это еще одна история. Будет здесь повод – обязательно расскажу.

Летние тесты

Следующим этапом отбора волонтеров для Сочи были два волшебных выходных дня. Я проходил обучение в Тверском госуниверситете, который закончил в 2004 году и где в 2009 защитил диссертацию.

– Ваша фамилия, имя и отчество? – вопрошала еще не уставшая от наплыва сотен будущих волонтеров студентка в фирменной олимпийской футболке.

– Жаркий. Зимний. Твой, – пробовал пошутить я, но как-то неловко вышло: не оценила. Умник нашелся.

В тверской центр подготовки волонтеров съезжались люди из Ярославля, Костромы, Тулы, Рязани… Жили в хостелах, гуляли по городу. Короче, с городом «приписки» мне повезло: ночевать можно было дома. Но поскольку обучение проходило летом, в квартиру заглянуть не удалось: после первого дня я поехал к друзьям за город на природу. Это, само собой, отдельная история (уже точно и не помню, какая именно, но прикольная:) ). И утром в воскресенье, практически не спавши, я снова поехал на учебу. Лето ж! Можно не спать вообще, не хочется.

Хочешь не хочешь, но организм надо чтить. Тело надо высыпать, после 30-ти лет-то! Это я понял, когда на утренней разминке перед всеми я выскочил на сцену и во время прыжка звездочкой – руки и ноги в стороны – потянул ногу. Куда-то выскочило колено, и я не мог наступить нормально: нога «ехала» вбок.

В травмпункт меня проводили как героя, под аплодисменты. Очень хотелось вернуться на все эти командообразующие штуки! (Замечу, упражнения были не какие-то стрёмные с анимации в Турции или типа лазанья по веревкам, как на корпоративных тренингах. Упражнения были суперские!) Тем более что с капитаном Вадимом вся группа сроднилась, как со старым приятелем и даже братом. Мудрым старшим братом, который знает больше и всегда готов помочь. У него была такая клёвая официальная форма! Всем хотелось такую же. Кстати, как я понял, Вадим и его команда были только тренерами, коучами и не более того. Даже как волонтеры и супервайзеры они не участвовали! Но как круто вдохновляли! Как круто рассказывали про виды спорта, про объекты и про город! Как будто они там выросли и сами эти объекты построили. Отлично отработали!

Перейти на страницу:

Похожие книги

100 знаменитых тиранов
100 знаменитых тиранов

Слово «тиран» возникло на заре истории и, как считают ученые, имеет лидийское или фригийское происхождение. В переводе оно означает «повелитель». По прошествии веков это понятие приобрело очень широкое звучание и в наши дни чаще всего используется в переносном значении и подразумевает правление, основанное на деспотизме, а тиранами именуют правителей, власть которых основана на произволе и насилии, а также жестоких, властных людей, мучителей.Среди героев этой книги много государственных и политических деятелей. О них рассказывается в разделах «Тираны-реформаторы» и «Тираны «просвещенные» и «великодушные»». Учитывая, что многие служители религии оказывали огромное влияние на мировую политику и политику отдельных государств, им посвящен самостоятельный раздел «Узурпаторы Божественного замысла». И, наконец, раздел «Провинциальные тираны» повествует об исторических личностях, масштабы деятельности которых были ограничены небольшими территориями, но которые погубили множество людей в силу неограниченности своей тиранической власти.

Валентина Валентиновна Мирошникова , Илья Яковлевич Вагман , Наталья Владимировна Вукина

Биографии и Мемуары / Документальное
Отмытый роман Пастернака: «Доктор Живаго» между КГБ и ЦРУ
Отмытый роман Пастернака: «Доктор Живаго» между КГБ и ЦРУ

Пожалуй, это последняя литературная тайна ХХ века, вокруг которой существует заговор молчания. Всем известно, что главная книга Бориса Пастернака была запрещена на родине автора, и писателю пришлось отдать рукопись западным издателям. Выход «Доктора Живаго» по-итальянски, а затем по-французски, по-немецки, по-английски был резко неприятен советскому агитпропу, но еще не трагичен. Главные силы ЦК, КГБ и Союза писателей были брошены на предотвращение русского издания. Американская разведка (ЦРУ) решила напечатать книгу на Западе за свой счет. Эта операция долго и тщательно готовилась и была проведена в глубочайшей тайне. Даже через пятьдесят лет, прошедших с тех пор, большинство участников операции не знают всей картины в ее полноте. Историк холодной войны журналист Иван Толстой посвятил раскрытию этого детективного сюжета двадцать лет...

Иван Никитич Толстой , Иван Толстой

Биографии и Мемуары / Публицистика / Документальное