Лиза перестала играть, к облегчению Тика, да и, пожалуй, всех обладателей ушей в радиусе четверти мили. Она повернулась на своей табуретке и взглянула на Тика, злобно улыбаясь своими идеальными зубами. Волнистые каштановые волосы обрамляли слегка пухлое лицо, как будто она еще не распрощалась с младенчеством.
— В прошлый раз папа разделал тебя в пух и прах, — сладким голосом сказала она, сложив руки на груди. — Может быть, уже сдашься?
— Как только ты прекратишь свои ежедневные атаки на пианино. Звучит так, как будто у нас живет безрукая горилла.
Вместо того, чтобы ответить, Лиза встала с табуретки и подошла к Тику. Она наклонилась и звучно чмокнула его в щеку:
— Я ублю тебя, бватишка.
— Мама, меня сейчас стошнит, — застонал Тик, вытирая щеку. — У тебя не найдется чего-нибудь, чтобы вытереть лицо?
Лиза сложила руки и покачала головой, укоризненно глядя на брата:
— Подумать только, когда-то я меняла ему памперсы!
Тик деланно рассмеялся:
— Сестренка, ты старше меня на два года. Что-то мне не кажется, что ты могла менять мне памперсы.
— Я была очень умной для своего возраста.
— Да, ты в этом смысле просто Моцарт, если не принимать во внимание музыку.
Мама уперла руки в бедра:
— Вы двое — самые глупые дети, каких я когда-либо… — Громкое жужжание из кухни не дало ей договорить. — Ага, печенье готово. — Она развернулась и поспешила в кухню.
Кэйла заорала что-то непонятное и побежала за мамой, широко улыбаясь и разбрасывая чайные чашки по всему коридору.
Тик посмотрел на Лизу и развел руками:
— По крайней мере, она ничего не жжет. — Кэйлу несколько раз ловили за руку, когда она сжигала разные полезные предметы в камине в гостиной, злобно смеясь. Тик направился к лестнице: — Вернусь через минуту, мне надо в ванную.
— Спасибо, что поделился такими увлекательными новостями, — хмыкнула Лиза, по примеру сестры удаляясь в кухню.
Тик как раз положил руку на перила, когда мама окликнула его:
— Ой, я почти забыла. Тебе пришло какое-то письмо. Оно лежит на твоей кровати.
— О-о, это, наверное, любовная записка, — Лиза послала Тику воздушный поцелуй.
Тик проигнорировал ее и устремился вверх по ступенькам.
Кровать скрипнула, когда Тик приземлился на нее рядом с подушкой, на которой лежал порванный желтый конверт, на котором ужасным почерком было написано его полное имя — Аттикус Хиггинботтом — и адрес. На марке было старинное изображение Эйфелевой башни, но штемпель гласил: «Макадамия, Аляска». В верхнем левом углу конверта полагалось быть обратному адресу, но он отсутствовал. Он взял конверт в руки и перевернул: тоже ничего. Он минуту изучал конверт, ломая голову над тем, кто мог написать ему из Аляски. В голову ничего не приходило.
Он сунул палец под приклеенный клапан конверта и разорвал его. Внутри была простая прямоугольная открытка, как раз влезающая в конверт. Она была покрыта с одной стороны чем-то вроде шрифта старинных пишуих машинок. Заинтригованный, Тик извлек открытку и принялся читать: