Она права. Так и есть. Некоторые щеголяли пышными темными локонами и чудовищными головными уборами. На одной была леопардовая шкура. Пожилая леди в белом шелке с жемчужными перевязями походила на мумию.
Но была только одна Клеопатра с мечтательными глазами, которая возвышалась над другими и казалась… Она встретилась с ним взглядом. Подняла веер из перьев, приветствуя его. Гидеон смотрел мимо, раздраженный вниманием, которое она привлекала. Шарлотта явно не понимает, что мужчина в капюшоне смотрит на нее так, будто она для него очередной лакомый кусочек. Это не ее давний возлюбленный. Этот болван вряд ли смог бы прохромать сквозь толпу, уже не говоря о танце.
— Извините, Хлоя, — сказал он своей забытой собеседнице.
— Я не Хлоя. — Она игриво подняла личико. — Меня зовут Флоренс. И я свободна.
— О Господи! Дайте мне пройти.
Толкаясь и работая локтями, Гидеон с извинениями пробирался сквозь толпу. Кортик у пояса и широкополая шляпа, сужавшая поле зрения, делали эту задачу нелегкой. Не очень помогало и то, что трое его приятелей по фехтованию, почувствовав проблемы, следовали за ним по пятам.
Незнакомец в капюшоне держался рядом с Шарлоттой, но она, казалось, была поглощена попыткой привлечь внимание Гидеона.
Мужчина наконец заметил его приближение.
Он взглянул на Гидеона, затем перевел взгляд на трех пиратов позади него и растворился в толпе.
— Шарлотта, — с досадой вздохнул Гидеон. — Почему ты ушла?
— Я сделала это неумышленно. Я разговаривала с матерью мисс Мартаут, а потом нас оттолкнули друг от друга.
Гидеон уставился на джентльмена, который, оглянувшись, окинул Шарлотту взглядом с головы до ног.
— Что вы ищете? — высокомерно спросил Гидеон.
— Я… Ничего, сэр. Я… Добрый вечер. Приятных развлечений.
Шарлотту толкнули к Гидеону.
— Пожалуйста, не начинай, — прошептала она.
— Ваша светлость, — сказал один из учеников фехтовальной школы, — вам нужны наши услуги? Хотите, мы выпроводим его отсюда?
— Нет. Мне нужно… — Он судорожно сглотнул.
Ему нужна Шарлотта.
— Идите, — ответил он, не поворачиваясь, — спасибо за предложение. — Гидеон медленно опустил взгляд на золотое ожерелье, блестевшее на шее Шарлотты. Он только сейчас заметил кроваво-красные рубины. — Камни настоящие?
— Да.
Он указательным пальцем поднял ожерелье.
— В самом деле, — с удивлением произнес он.
— Гидеон, сегодня тут сотни людей. Они смотрят на нас.
— Я заметил. Кто тебе это дал?
— Я заняла ожерелье у Джейн. Ты не заметил его в карете?
— Нет, — сказал он. — Я старался не смотреть на тебя. Ты любишь драгоценности?
— У меня не было возможности носить их в академии.
Гидеон прошелся взглядом от ее горла до подола платья, пренебрегая тем, что это могут заметить.
— Что вдохновило тебя одеться Клеопатрой?
Шарлотта не сознавала, насколько соблазнительна ее застенчивая улыбка.
— Это один из костюмов для школьных спектаклей.
— Я люблю играть.
— Гидеон!
— И ты тоже. Я читал это собственными глазами.
— В этот момент в твоих глазах отражаются твои внутренние демоны. — Она повернула голову, открыв соблазнительный изгиб шеи.
— Дорогая, мои глаза не способны отразить те дьявольские вещи, которые я намерен делать с тобой.
— Но не здесь. И не в таком костюме.
— Тогда давай разденемся. — Он взял Шарлотту за руку и потянул в сторону. — Это лучше.
— Танец начался, — сказала она.
— Да, я знаю.
— Почему мы уходим?
— Потому что я не хочу танцевать.
Он хотел ее на возвышении, женщину из жестокой легенды, женщину, которая приглашала могущественных мужчин овладевать ею.
— Гидеон, — сопротивлялась она, — ты ведешь себя как…
— …пират?
— Ты сам это сказал, — едва дыша, проговорила Шарлотта. Гидеон поймал соскальзывавшую с ее головы корону. — Это был один из твоих друзей, а ты на него чуть не набросился.
— Если он друг, тогда он поймет.
Шарлотта через плечо пробормотала извинение.
— У тебя скоро друзей не останется, если ты будешь налетать на них как фрегат.
— У меня масса друзей, — огрызнулся Гидеон, кивнув Киту и его жене Вайолет, которые одновременно отступили, чтобы дать ему пройти.
— Куда мы идем? — спросила Шарлотта, махнув Харриет и немолодой леди, с которой Гидеон не был знаком, но которая, казалось, узнала его.
— Туда, где мне не нужно строить вокруг тебя крепость.
Шарлотта последовала бы за ним куда угодно. Хоть она и страшилась того, что Гидеон может напроситься на новую дуэль, Шарлотта внутренне задрожала, когда он прогнал нахального джентльмена, чье внимание Шарлотта игнорировала. Она испытала огромное облегчение, поскольку Гидеон не прибегнул к грубой силе.
Ее совесть не вынесет, если она станет причиной двух дуэлей за один день. Или каждый день. Гидеон превосходил все ее мечты. И она пыталась отговорить его?! Он непредсказуемый, он защитник и он… ее. Связь между ними становилась все крепче. Шарлотта хотела держать его подальше от других женщин со страстью, столь же бурной, как и у него, но лишь лучше скрытой.
Гидеон вывел ее из душного, ярко освещенного бального зала в темный коридор, занятый парочкой, которая… Шарлотта отвела глаза.
— Извините нас, — громко сказал Гидеон.