— Ну уж нет.
Я сажусь на корточки, стаскиваю с него «найки» и загаженную ветровку.
— В следующий раз тебе может не повезти. Иди писай.
Он убегает. Я осторожно переступаю через картонку, гору полотенец, два пакета с эмблемой «Лилли Пулитцер» и мешок с брикетами древесного угля. Значит, мы либо отправляемся в Нантакет, либо переезжаем в предместье.
— Нэнни, это вы?
Я оглядываюсь и вижу, что обеденный стол полностью завален летней одеждой мистера N. То есть теми вещами, которые мы с Конни не запаковали.
— Да. Мы только что приехали, — откликаюсь я, отодвигая два пакета от Барниз.
— Вот как?
Появляется миссис N. с охапкой кашемировых свитеров в пастельных тонах. При виде меня она слегка морщится.
— Почему вы так испачканы?
— Грейеру стало плохо…
— Мне хотелось бы, чтобы вы лучше следили за тем, что именно он ест на этих праздниках. Как миссис Цукерман?
— Передает вам привет…
— Она так изобретательна. Устраивает лучшие дни рождения во всем городе!
Она выжидающе смотрит на меня, очевидно, желая услышать подробности, вплоть до театра марионеток и комедии дель арте. Но я слишком измотана.
— Она… э… просила сказать…
— Да?
Я собираюсь с духом.
— Она… говорит… что знает… очень хорошего адвоката…
— Нэнни, — ледяным тоном заявляет она, — это одежда моего мужа для поездки в Нантакет.
Она отворачивается от меня, и ее голос мгновенно становится задорно-жизнерадостным.
— Я сама еще не начала собираться. Никто не может объяснить, какая ожидается погода. Некоторые наши друзья сварились, другие же едва не превратились в сосульки.
Она бросает свитера на стол, посылая во все стороны мячики свернутых теннисных носков.
— Мария!
Из кухни немедленно возникает Мария:
— Да, мэм?
— Не могли бы вы сложить это?
— Да, мэм. Сейчас.
Она снова исчезает на кухне.
— Не собираюсь брать с собой гору чемоданов, но и не желаю стирать, пока я там, и к тому же понятия не имею, есть ли на острове приличная химчистка. Кстати, хорошо, что вспомнила. Мы улетаем пятнадцатого, ровно в восемь утра.
— Это пятница?
Она непонимающе смотрит на меня.
— Простите, не собиралась перебивать вас, но пятнадцатое — день окончания университета.
— И?..
— Следовательно, я не смогу уехать в восемь…
— Вряд ли из-за вас мы сможем задержаться в городе, — бросает она, направляясь к валяющимся в холле пакетам.
— Нет, но дело в том, что моя бабушка устраивает вечеринку в мою честь, так что до субботы я должна оставаться в городе, — продолжаю я, следуя за ней.
— Но аренда начинается в пятницу, так что нам нельзя откладывать отъезд, — отвечает она, словно объясняя очевидную истину Гроверу.
— Понимаю и наверняка сумею прибыть автобусом в субботу. Часам к пяти или около того.
Я тащусь за ней в столовую, где она прибавляет пакеты к общей груде.
— То есть вы хотите сказать, что из четырнадцати дней, которые вы должны были провести с нами, два дня будете заняты в другом месте? Не знаю, Нэнни. Просто не знаю. В пятницу мы приглашены на ужин к Блюверам, а в субботу — на барбекю к Пирсонам. Просто не знаю. — Она вздыхает. — Мне нужно подумать.
— Мне искренне жаль. Будь это что-то другое… но не могу же я пропустить церемонию выдачи дипломов!
Я наклоняюсь, чтобы подобрать раскатившиеся носки.
— Наверное, вы правы. Но все же мне нужно обсудить это с мистером N., и я дам вам знать.
«Что обсудить? Могу я пропустить собственный праздник или нет?»
— Кроме того, я хотела бы поговорить насчет жалованья: на этой неделе мне нужно платить за квартиру.
«И я вот уже три недели ни цента от тебя не вижу! Мало того, должна подружке твоего муженька восемь сотен!»
— Я была ужасно занята. Попробую на этой неделе добраться до банка. Как только вы подсчитаете, сколько часов отработали, и я просмотрю цифры…
Миссис N. осекается, заметив выглядывающего из-за угла голого Грейера.
— ГРЕЙЕР! — визжит она. Мы оба замираем. — Ты помнишь главное правило этого дома?
Грейер шмыгает носом и говорит:
— Никаких пенисов в доме.
— Верно. Никаких пенисов в доме. Где остаются пенисы?
— Пенисы остаются в спальне.
— Именно в спальне. Нэнни, позаботьтесь, чтобы он оделся.
Грейер торжественно шествует передо мной, скользя по мрамору босыми ступнями.
На полу ванной валяется скомканная одежда.
— Со мной случилась неприятность. Он толкает ногой деревянную машину.
— Ничего страшного.
Я собираю одежду и включаю теплую воду.
— Давай помоем тебя, приятель, ладно?!
— О'кей, — соглашается он и протягивает мне руки. Я снимаю грязный свитер и подхватываю его. Пока наполняется ванна, я хожу взад-вперед, укачивая Грейера. Его головенка лежит у меня на плече. Заснул он, что ли?
Я подхожу к зеркалу, набрасываю на Грейера полотенце, чтобы не замерз, и вижу, что он сосет большой палец.