Первая вьюга, встреченная нами на вершине. Утром мы побоялись выступить, потому что ветер с каждой минутой усиливался. Солнце не было затемнено, а между тем снег не только развевается ветром, но, очевидно, и падает с неба. Солнце сияет ярче по мере того, как ветер усиливается. Все это очень похоже на те метели, которых мы натерпелись на Барьере, только здесь много меньше снега, чем можно бы ожидать, и ветер меньше, что тоже является неожиданностью.
Руку Эвансу перевязали, и отдых должен быть для нее полезен. Пожалуй, всем нам не мешает отдохнуть; уютно и тепло в наших спальных мешках и в нашей двойной палатке. Все же такая задержка должна продолжаться никак не больше одного дня, ввиду не только потери времени, но и ограниченного количества провианта и медленного накопления льда. (Ночная температура –13,5° [–25 °С].) В течение дня снег очень погустел и в первый раз затмил солнце. Температура ниже, нежели обыкновенно бывает в метель, но нам очень хорошо в нашей двойной палатке, и холодный снег не липнет и не заносится в палатку, так что спальные мешки остаются в хорошем виде. Температура –3° [–19 °С]. Барометр слегка поднимается. Надеюсь, что можно будет завтра утром отправиться дальше, но боюсь, что такой атмосферный переполох может продлиться дольше местных бурь.
Я не нахвалюсь своими товарищами. Каждый исполняет свой долг по отношению к другим. Уилсон, прежде всего как врач, постоянно настороже, чтобы облегчать и исцелять небольшие недомогания и боли, неизбежные при нашей работе; затем, как повар, искусный, заботливый, вечно придумывает что-нибудь, что может скрасить лагерную жизнь; крепкий, как сталь, в работе, не слабеет от начала до конца каждого перехода.
Э. Эванс – работник-богатырь, одаренный поистине замечательной головой. Теперь только я уясняю себе, как многим мы обязаны ему. Лыжи и обувь на шипах были для нас положительной необходимостью, и если первоначальная мысль принадлежала не ему, то ему, и только ему, мы обязаны разработкой подробностей и прекрасной отделкой. Каждые сани и каждое к ним приспособление, палатки, спальные мешки, сбруя – все это дело его рук, и когда при этом нельзя припомнить ни единого слова, выдающего неудовольствие или нетерпение, то станет ясно, каким он был неоцененным помощником. В настоящее время он наблюдает не только за установкой палатки, но и упаковкой – удивительно, как ловко все у него укладывается на санях, так что всегда все под рукой, и как заботливо оберегается поворотливость их и легкость движений. На Барьере, до того как были убиты лошади, он беспрестанно вертелся около саней, исправляя ошибки в погрузке.
Маленький Боуэрс – чудо природы. Он во всем находит наслаждение. Всю продовольственную часть я предоставил ему, и он во всякое время знает в точности, сколько у нас чего и что следует выдавать каждой возвращающейся партии. Перераспределение припасов в разное время, соображаясь с изменениями в общей организации, является сложной задачей, но никогда не было сделано ни одной ошибки. Сверх заведования припасами, он ведет обстоятельнейший и добросовестнейший метеорологический журнал, а теперь он ко всему этому еще взял на себя обязанности фотографа и ведение астрономических наблюдений. Ничем он не тяготится, никакой работой. Трудно заманить его в палатку; о холоде он как будто забывает и, лежа в своем мешке, пишет или разрабатывает свои наблюдения, когда другие давным-давно спят.
Великое счастье, что из этих трех человек каждый специально приспособлен к своей работе, но не мог бы исполнять работу других двоих так же хорошо, как они. Каждый в своей области неоценим. Оутс был незаменим при лошадях; теперь он неутомим на ногах, исполняет свою долю лагерной работы и не хуже всех нас переносит труды и лишения. Я и без него не хотел бы обходиться. Таким образом, лучшего подбора людей не придумать.
88°25′ ю. ш. Высота 10 270 футов. Барометр, кажется, поднялся. Температура –4° [–20°C].
Утром, к завтраку, ветер все еще дул и развевал снег, но как будто слабел и постепенно перешел с юга на ОSО. После второго завтрака нам удалось выступить, с плохим светом, но по хорошей поверхноети. Остальной день мы шли безостановочно и прошли 6 1/2 мили. Мы достигли 88°25′, а это дальше, чем дошел Шеклтон. Отныне все ново для нас. Барометр поднялся после метели, и мы, кажется, находимся на ровной плоскости и больше подниматься не должны бы.
159°17′ в. д… Магнитное склонение. 179°55′ W. Минимальная температура –7,2° [–22 °С].