Читаем Дни барабанного боя полностью

— А выйти успели, Холленд. Кто они — не знаю. — Мег огляделась, проверяя, нет ли кого поблизости. — Понимаешь, ничего определенного сказать не могу. Я не видела, чтобы кто-то следовал за мной из аэропорта, но постоянно ощущала их. В отделе все выглядело нетронутым, однако в том, что никто не рылся в моих вещах, ручаться не могу. Поступила я, как ты сказала, зашла в банк и, получив деньги, вышла на улицу. По пути сюда осматривалась. Думаю, за мной никто не следил.

— Они были бы уже здесь, — согласилась Холленд. — Ты все правильно сделала, закадычная.

Мег допила кофе.

— Пойдем. Тебе предстоит многое объяснить.

Они пошли по ближайшей к парку тропинке. Когда ветер менялся, поворачивали головы и понижали голоса. Холленд говорила почти без умолку, не замечая страха и горя, звучащих в ее словах.

Мег Дэниелс была очень умна. У нее на языке вертелось множество вопросов, но она понимала, что пока задавать их не следует. Любопытство, интерес к подробностям могли подождать.

— Не нужно тебе сейчас отправляться к Крофту, — сказала Мег. — На яхте безопасно. Раз тебя до сих пор не нашли...

— Знаю. Только Крофт сочтет, что я вожу его за нос. Фрэнк дал ему немало оснований верить мне, а я могу все быстро испортить.

— Какой ему смысл тебе помогать?

Холленд размышляла над этим и считала, что нашла объяснение.

— Видимо, Крофт — порядочный человек. Иначе бы Фрэнк не доверял ему. И притом политик. Если я смогу подтвердить то, что он слышал от Фрэнка, начнутся поиски дискеты. Крофт наверняка считает, что это дело может оказаться громче уотергейтского.

— С твоей не столь уж тайной подачи.

Видя скептицизм подруги, Холленд объяснила:

— В Вашингтоне дела делаются именно так. Тени на Крофта это не бросит.

— Я все равно не доверяю этому человеку.

— А что мне остается? Конечно, я могу скрываться, но долго ли? К тому же это никак не поможет мне выяснить, кто убил Фрэнка. Мег, мне это необходимо узнать.

— "Узнать"! Ты хочешь собственноручно убить его.

— И убить.

Некоторое время они шли молча, потом Мег сказала:

— Если я могу помочь...

— Ты уже помогла. — Холленд знала, что она заговорит об этом. — Теперь уезжай. Возвращайся в Санта-Фе. Мне надо знать, что ты в безопасности.

Холленд увидела, как ее подруга упрямо вздернула подбородок. Но в конце концов она должна была уступить.

— Ты остаешься с Крофтом, — не терпящим возражения тоном сказала Мег.

— Да. Я тебе уже все объяснила.

— Тогда я задержусь на несколько дней, посмотрю, чем это обернется. У меня в НИЗе есть дела.

Увидев, как встревожилась Холленд, Мег поняла, что это из-за случившегося с Шурессом.

— Я буду держаться в стороне, — пообещала она. — Но если понадоблюсь...

— Буду рада, что ты поблизости.

Холленд полностью поверила слову подруги.

— Ну и что теперь?

— Теперь я вернусь на яхту и позвоню Крофту.

Мег достала двадцать пять центов:

— Сделай мне одолжение, позвони из того автомата.

Холленд, прислушиваясь к удаляющемуся топоту бегунов, неожиданно осознала, как тихо стало на набережной.

— Мег, что это?

— Не знаю, черт возьми. У меня здесь мурашки по коже бегают. Звони и вызывай его сюда, пока я не передумала и не увезла тебя в Санта-Фе.

18

— Холленд, я уже начал беспокоиться. У вас все хорошо?

— Прекрасно, сенатор.

Холленд ничего не стала добавлять к сказанному. Она вслушивалась в интонации голоса Крофта, пытаясь уловить нервозность или гнев. Но он говорил спокойно, невозмутимо, не расспрашивал, почему она так поздно звонит.

— Вы думали о том, что мы обсуждали?

— Да, сэр. Появиться вместе с вами — неплохая мысль.

— Рад это слышать, Холленд.

Сенатор слегка запнулся. На долю секунды, но Холленд это уловила.

— В чем дело, сенатор?

— В пистолете, из которого убит Фрэнк. На нем отпечатки ваших пальцев.

— Что?

— Кое-кто говорит, Холленд, что убили его вы. Зачем и почему — этих людей не интересует. Они хотят объявить об этом и передать дело полиции.

Холленд постаралась изгнать из памяти образ Фрэнка. Припомнила, как подошла к двери, глянула через цветное стекло, ничего не рассмотрела. Потом ее ударили дверью. Долго ли она оставалась без сознания? Несколько секунд? Минуту или больше? Теперь она припомнила убийцу, стоящего в нескольких футах, с пистолетом, направленным на нее.

На нем были латексные перчатки. Он не нуждался в них, поскольку не собирался прикасаться к гладкой поверхности. Даже к кнопке звонка. Ее можно нажать костяшкой пальца. Зачем они могли ему понадобиться? Лишь для того, чтобы скрыть какие-то следы на пистолете.

— Сенатор, я могу это объяснить.

— Искренне надеюсь. Узнав об этом, я для перепроверки позвонил Смиту. Ничего ему не сказал, но он насторожился. Решил, что у нас с вами существует контакт. Дальше вводить его в заблуждение я не могу.

— Понимаю.

— Что же будем делать, Холленд?

— Знаете, где речной вокзал?

— Знаю.

— Мне потребуется часа полтора, чтобы добраться туда. Там есть место, где останавливаются туристские автобусы.

— Буду там. Что скажете об охране?

Перейти на страницу:

Похожие книги

Дебютная постановка. Том 1
Дебютная постановка. Том 1

Ошеломительная история о том, как в далекие советские годы был убит знаменитый певец, любимчик самого Брежнева, и на что пришлось пойти следователям, чтобы сохранить свои должности.1966 год. В качестве подставки убийца выбрал черную, отливающую аспидным лаком крышку рояля. Расставил на ней тринадцать блюдец и на них уже – горящие свечи. Внимательно осмотрел кушетку, на которой лежал мертвец, убрал со столика опустошенные коробочки из-под снотворного. Остался последний штрих, вишенка на торте… Убийца аккуратно положил на грудь певца фотографию женщины и полоску бумаги с короткой фразой, написанной печатными буквами.Полвека спустя этим делом увлекся молодой журналист Петр Кравченко. Легендарная Анастасия Каменская, оперативник в отставке, помогает ему установить контакты с людьми, причастными к тем давним событиям и способным раскрыть мрачные секреты прошлого…

Александра Маринина

Детективы / Прочие Детективы