Читаем Дни и ночи отеля «Бельведер» полностью

— Дорогая, я уже дважды сказала тебе. Ты в состоянии запомнить заказ?

— Это было соте из почек? — спросила Андреа.

Мисс Уиверн горестно вздохнула, затем кивнула. Но когда Андреа принесла заказ и собиралась аккуратно поставить его перед мисс Уиверн, та крепко ухватила ее за кисть.

— Я не заказывала соте из почек, — пробормотала она.

В ту же секунду произошла еще одна неприятность. Тарелка перевернулась, и кусочки почек вместе с подливкой расплескались по скатерти.

— Какая ты неловкая! — громко воскликнула мисс Уиверн. Она вскочила, отряхивая юбку, но, насколько успела заметить Андреа, одежда мисс Уиверн не пострадала. — Не стой как идиотка, наведи порядок!

Глаза Андреа засверкали, у нее перехватило дыхание. Все произошло не по ее вине. В тот момент, когда Андреа ставила тарелку, мисс Уиверн специально выкрутила ей запястье, чтобы содержимое тарелки вывалилось на стол.

Но, как Андреа и предполагала, в конце дня ее вызвали в кабинет миссис Мейфилд. Мисс Уиверн находилась там и уже изложила свою версию событий.

— Садись, Андреа, — спокойно сказала тетя Кэтрин.

Мисс Уиверн была вне себя от гнева и продолжала стоять.

Андреа вкратце рассказала о случившемся.

— Да, мне говорили, что у вас сегодня не хватает обслуживающего персонала, но два происшествия за одну смену!.. — Тетя Кэтрин с улыбкой посмотрела на племянницу.

— Извините, мадам. Дональд еще не набрался опыта.

— Я жду, что вы принесете извинения мне лично, — прорычала мисс Уиверн. — Кому понравится, если тебе на колени вываливают тарелку с едой.

— Но на вас не попало ни капли, мисс Уиверн!

Помощница сестры-хозяйки язвительно рассмеялась:

— Мне лучше знать. У меня все платье забрызгано соусом, и мне пришлось переодеться.

Этого Андреа уже не вынесла и запротестовала:

— Ничего не случилось бы, если бы вы не схватили меня за запястье и… — Осторожность заставила ее оборвать фразу на полуслове.

— Действительно! Мне пришлось сделать это, чтобы защитить лицо!

Андреа опустила глаза на руки. Она так стиснула их, что побелели косточки. Глупо думать, что она может бороться с мисс Уиверн.

Тетя Кэтрин спокойно сказала:

— Пожалуйста, извинись перед мисс Уиверн, и мы забудем об этом инциденте. Впредь будь аккуратнее.

Андреа заставила себя извиниться, испытывая острую боль от несправедливости. Это мисс Уиверн должна была извиняться перед ней.

— И я надеюсь, что Ланздейл не вернется ко мне на этаж, — заметила мисс Уиверн, подчеркнуто игнорируя присутствие Андреа в комнате.

Андреа замерла на месте, не смея перевести дыхание. Больше всего на свете мисс Уиверн хотела, чтобы Андреа Ланздейл снова вернулась под ее непосредственное руководство. Тогда она смогла бы находить бесконечные недочеты в работе Андреа и наконец добиться ее увольнения.

Тетя Кэтрин посмотрела на Андреа:

— По-моему, тебе стоит дать еще один шанс, Андреа. Но будь внимательнее. Мы не хотим, чтобы гости из Швеции подумали, что наше обслуживание хуже, чем у них.

— Но Ланздейл не в состоянии избежать инцидентов даже в комнате для обслуживающего персонала!

— На следующей неделе нам понадобится весь штат официантов, мисс Уиверн. — Миссис Мейфилд обратилась к Андреа: — Я надеюсь, что ты приобрела кое-какой опыт в обслуживании банкетов и званых обедов?

— Да, мадам. — У Андреа появилась надежда, что ее не сошлют на верхний этаж под начало мисс Уиверн.

— Оставьте нас, пожалуйста, мисс Уиверн. Мне надо сказать кое-что еще Андреа.

Немного помедлив, помощница сестры-хозяйки покинула комнату.

Андреа насторожилась.

— Ты не должна выдвигать обвинения против старших по должности, даже если считаешь, что права, — сказала тетя Кэтрин. — Если у тебя есть какие-то обоснованные жалобы, я всегда готова их выслушать.

У Андреа хватило здравого смысла не оспаривать эту точку зрения, так как она подозревала, что Лаура Уиверн не сумела одурачить ее тетушку:

— Да, мадам, понимаю. Извините.

— Тогда все в порядке. Теперь расскажи мне о рождественских праздниках.

— Я провела их прекрасно.

— Тревор Деннистоун, наверное, провел Рождество дома? Но не думай, что я выпытываю, — поспешно добавила тетя.

— Да, он был дома. Он пригласил погостить подружку, так что я его почти не видела. В один из вечеров был званый обед, а на День подарков устроили детский праздник.

Андреа поспешила рассказать подробности, чтобы их не вытягивали из нее по кусочкам. Она сочла разумным не упоминать ни Ингрид, ни Кира Холта. Но после ей пришло в голову, что ее тетя, возможно, уже знала, где провели рождественские праздники Кир и Ингрид.

Когда она, лежа в постели, поведала Югет о событиях прошедшего дня, та задумчиво сказала:

— Уиверн решила сделать так, чтобы тебя выбросили на улицу. Ты оскорбила ее, и она не успокоится, пока ты остаешься в «Бельведере». Так что, дорогая Андреа, оглядись вокруг повнимательнее и подбери себе богатого мужа. Совсем неплохо, если он будет к тому же красивым, но деньги гораздо важнее.

— Не знаю, что хуже: быть выброшенной на улицу или броситься на шею первому попавшемуся богатому холостяку. — Но в душе Андреа лелеяла надежду, что тетя Кэтрин не позволит мисс Уиверн расправиться с ней.

Перейти на страницу:
Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже